Тэд Уильямс - Грязные улицы Небес. Страница 144

28

Многозарядное ружье с подвижным цевьем.

29

Чарльз Лютвидж Доджсон, он же Льюис Кэрролл — английский писатель, философ, диакон и фотограф.

30

Венгерская дворянка, прозванная за свои чудовищные преступления Кровавой графиней.

31

Французский маршал, сподвижник Жанны д'Арк, прозванный Синей бородой.

32

Кристофер Марло — английский поэт и драматург — 1564–1593 гг.

33

Знаменитое итальянское блюдо из телячьей задней ляжки.

34

Американский архитектор-новатор.

35

Одноименная картина английского художника Данте Россетти.

36

Журналисты — участники Уотергейтского скандала.

37

Кличка их тайного «источника сведений».

38

Британский литератор, наставник и покровитель юного Толкиена.

39

Задница (исп.).

40

Нецензурное ругательство.

41

Принадлежность к мексиканскому миру.

42

Приятель (исп.).

43

Мексиканское блюдо.

44

«Фишка», особая черта (ивр.).

45

«Озимандиас» Перси Б. Шелли — перевод Виктории Клебановой.

46

Знаменитый американский танцор.

47

Имеется в виду одноименный сольный альбом Ричарда трубку группы «Пинк Флойд».

48

Крупная международная фирма, производящая одежду и обувь.

49

Персонаж фильмов из сериала «Звездных войн».

50

Марка итальянского вина.

51

Персонажи одноименного телесериала.

52

Персонаж из мультфильмов о моряке Папайе.

53

Баллистический снаряд с двумя атомными боеголовками.

54

Безалкогольный напиток.

55

Американский рэпер.

56

Давай трахнем всех.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});