Лицо в ночи - Их сын, не их сын.... Страница 3

Они оторвались от фотографии, где их сын кружил в каком–то танце со своей девушкой, и обнаружили, что, пока они ее разглядывали, Сириус куда–то пропал. Впрочем, он почти сразу появился в дверях, держа в руках пачку газет и фотоальбом.

Они провели много времени, читая газеты, Сириус сказал, что так будет лучше, ибо он, что ни говори, неважный рассказчик. Джеймс и Лили читали и чувствовали, как их глаза лезут на лоб, одни заголовки чего стоили! «Сириус Блек оправдан!!!». «Тайная Комната найдена, юный Гарри Поттер раскрыл древнюю тайну!». «Гарри Поттер и Барти Крауч раскрывают заговор Темных Магов!», и еще многие, многие другие. Гарри, за пять лет в Волшебном мире, успел совершить больше подвигов, чем многие великие герои за всю жизнь. Он раскрывал заговоры и выигрывал Турниры, спасал людей, вплоть до нынешнего Министра, заманивал в засады Пожирателей… И, в заключение, одолел в поединке самого Темного Лорда, за что получил Орден Мерлина первой степени и еще, черт знает какие привилегии и награды от Министерства… Кроме газет, тут были фотографии: Гарри в школе, на улице и здесь, Гарри один, с Сириусом, с Дженифер, с кем–то еще. Но особенно много было Гарри с Дженифер, повсюду, даже в этом доме.

— Это невероятно… — Проговорил Джеймс. — А почему столько фотографий с этой… Дженифер, можно подумать, что она тут живет…

— Она здесь и живет… — Сириус понимал, что сейчас они дойдут до еще одной, весьма неприятной темы. — Год назад меня, не без вмешательства Гарри, я полагаю, назначили ее опекуном…

— Она сирота?

— Не совсем… — Сириусу было неприятно это говорить, но не лгать же, в самом деле. — Ее мать, она сейчас отбывает пожизненный срок, за пособничество Темному Лорду…

— Ее родители Пожиратели Смерти?! А отец…

— Отец… она больше не называет его отцом, она ведь помогла Гарри одолеть его, вернее добить, как именно я не знаю…

— Погоди, я наверно не правильно тебя понял, с твоих слов можно подумать, что подруга нашего сына, это дочь… — Джеймс осекся, встретившись со взглядом Сириуса.

— Нет, это шутка! — Воскликнула Лили.

— Нет, это чистая правда, — Сириус грустно покачал головой. — Я сам обалдел, когда, на третьем курсе, Гарри сказал с кем встречается… Но потом я увидел ее, знаете, она на самом деле неплохая девочка… В конце концов, чем я, потомок Блеков, от нее отличаюсь… Знаете, вот что еще следует сказать о Гарри: он разрушает предвзятые мнения. Он потряс всех, попав в Слизерин, он поменял отношения между Слизерином и другими факультетами, он поменял мое отношение… ко многому. Знаете, можно долго говорить о нем, но лучше будет, если вы поговорите с ним, и с нею… Я… я недостаточно глубоко знаю их, чтобы должным образом рассказать. Но скажу одно: не относитесь к Гарри предвзято, исходя из того, что только что слышали. Я мог неточно выразиться, вы, наверняка, не смогли до конца меня понять, и, Гарри слишком необычная личность, чтобы судить по нему с чьих бы то ни было слов… — Сириус сам поразился своим словам, и своему красноречию.

Некоторое время они сидели в молчании, а потом в дверь позвонили.

— О, это Гарри. — Заявил Сириус, вставая. — Он всегда звонит, в таких случаях, когда все хорошо, привычка, что ли… Да и пора уже, восемь часов, мы заговорились… Знаете, подождите лучше здесь, а я постараюсь подготовить Гарри к тому, что он увидит… Он, наверняка, как и я, подумает об обмане, а тогда будет сперва метко стрелять, а уж потом разбираться, в кого… — Сириус вышел, оставив в комнате, непроизвольно вжавшихся в диван, родителей Гарри.

— Лили, что ты об этом думаешь?

— Я совершенно растеряна, все то, что рассказал Сириус, это в голове не укладывается… И помнишь, он упомянул о том, что это видимая часть айсберга…

— Да, припоминаю, он это сказал, как бы между делом, а я думал тогда о другом, и пропустил мимо ушей… Что же еще такого нам предстоит узнать?

Дверь открылась, первым вошел Сириус, и он тихо скользнул в сторону, потом вошли двое, девушка с роскошными черными волосами, но, которая, странным образом, не привлекала внимания, и парень с растрепанными волосами… Он был, как на фотографии, не считая этих волос, их сын стоял перед ним. А на лице Гарри Джеймса Поттера последовательно и быстро менялись выражения…

Глава 2. Все не так, как ожидалось

Весь этот день Гарри не покидало ощущение, что что–то произойдет, что–то из ряда вон выходящее. Но, словно в насмешку над этим предчувствием, весь этот день все шло, что называется, так, как бывает лишь в мечтах, то есть без сучка, без задоринки. Они перенеслись на Лазурный Берег, где в свое удовольствие провели время. Они купались в уже успевшем разогреться море, отобедали в ресторанчике, для которого заранее припасли соответствующую валюту. У магии были многочисленные преимущества, о которых так сразу и не подумаешь, например, она избавляла от таких последствий пребывания на пляже, как слипшиеся от соли волосы и песок, забившийся во все мыслимые и немыслимые места. Тут можно посочувствовать маглам, у которых не было иного выхода, как принять душ, что не всегда и не везде возможно, а им… Пара заклятий, и все в порядке.

Когда они под вечер таки вернулись назад, Гарри успел забыть и глубоко закопать все свои предчувствия… А зря, они, как выяснилось, не лгали. Все началось, едва Сириус вошел в прихожую их встречать, уже по его лицу было видно, что что–то не так, Гарри сразу напрягся.

— Гарри… — Крестный, казалось, с трудом подбирал слова. — Там, в гостиной, тебя кое–кто ждет. И, пожалуйста, не торопись с действиями, когда увидишь их… Я уже проверял, каким бы невероятным это не казалось, это действительно они…

— Сириус, о ком ты? — Дженифер просто задала вопрос, пока Гарри соображал, что значат слова крестного.

— Вы мне вряд ли поверите, я сам себе не шибко верю, так это невероятно… Просто пойдемте, вы увидите, и Гарри, повторяю, не теряй голову, хотя есть от чего…

Гарри не знал, чего или кого именно он ожидал увидеть в гостиной, Дамболдора, Питера, кого–нибудь из Пожирателей, пришедших с повинной, может Римуса, который как–то оказался живым… Может, чем черт не шутит, кого–нибудь из его прошлого, или там… Да неважно, главное, он никак, никоим образом, не ждал увидеть их. В гостиной на диване сидели Джеймс и Лили Поттеры, его родители.

Его палочки сами, еще до того, как он в полной мере осознал, что он увидел, скользнули ему в руки из рукавов рубашки. Он сделал три стремительных, скользящих шага в сторону так, чтобы видеть одновременно и Сириуса и тех, на диване. Дженифер, которая тоже поняла, что тут не так, повторила его маневр мгновением позже. Гарри сконцентрировал внимание на крестном, «Империус? Взгляд чист, и я ничего не чувствую, тогда может быть…»

— Бродяга, докажи, что это ты!

Сириус, поняв, что от него хотят, обратился в пса, а потом вернул себе человеческую форму. «Хорошо, это он. Сириус говорил, чтобы я не терял голову, при виде гостей, он был прав, не предупреди он, я бы, наверно, напал не раздумывая…»

— Хорошо… — Гарри медленно опустил палочки, его спутница последовала этому примеру. — Как сказал Сириус, не будем торопиться… Надеюсь, кто–нибудь объяснит мне, что все это значит? — Последние слова он почти выкрикнул, спокойствие ему изменяло…

На несколько секунд повисло молчание, Гарри изо всех сил вглядывался в лица сидящих, в лица, которые он видел лишь дважды: в зеркале Еиналеж и в те памятные мгновения на кладбище, когда его палочка было соединена золотым лучом со своей сестрой. Ему так же случалось видеть своих родителей в воспоминаниях Снейпа, но там, они были гораздо моложе, сейчас же здесь сидели мужчина и женщина в том возрасте, когда они погибли, защищая сына… Не в силах больше смотреть, Гарри отвел взгляд.

— Гарри, это мы… Ты не узнаешь нас? — Раздался голос, тот же голос, что когда–то умолял пощадить младенца…

— Как же вас не узнать… — Гарри, право, не знал чего сказать. — Только вот… экхм… неясно, что все это значит. Я уже немало повидал на своем веку, но вот такого, еще не встречал… Мам… если это и впрямь ты. — Впрочем, Гарри в этом уже не сомневался, некое чувство внутри, то чувство, которому он привык доверять, подтверждало истинность происходящего.

— Гарри, — Раздался голос Джеймса Поттера, который медленно вставал с дивана. — Сын… — Похоже, все происходящее выбивало их из колеи не меньше, чем его.

Лили встала вслед за мужем, Гарри несколько мгновений внимательно вглядывался в их лица, решая, что же ему делать, а потом, наплевав на все, просто обнял их. Это оказалось на удивление просто и легко, но и, как–то нерезультативно, что ли… Потом Гарри решительно направился к ближайшему креслу и рухнул туда, он сильно подозревал, что ведет себя странно, но ничего не мог, да и не хотел, с собой поделать. С минуту он сидел с закрытыми глазами, силясь привести в порядок мысли, которые, казалось, вот–вот разорвут изнутри его голову и вырвутся наружу.