Лиза Смит - Души теней. Страница 98

В голове Елены мелькали слова… что-то, что тебе не предназначено… подарок от кицунэ… человек…

Боже мой!

Очевидно, то же пришло в голову кому-то еще, потому что внезапно на кухне оказался еще кое-кто. Стефан.

— Ты открыл букет? От кицунэ?

— Я был очень осторожен.

— Ты хоть понимаешь, что натворил? — Стефан тряс Дамона.

— Больно! Хочешь сломать мне шею?

— Больно! Дамон, теперь тебя окружает целый мир боли! Ты понимаешь? Я разговаривал с тем кицунэ, рассказал ему историю своей жизни. Когда Елена навестила меня, он увидел ее… неважно… он увидел, что она плачет из-за меня. Ты… хоть… представляешь… что… ты сделал!..

Стефан как будто поднимался по лестнице, каждая ступенька которой усиливала его гнев. И на верхней…

— Я УБЬЮ ТЕБЯ! — кричал Стефан. — Ты забрал мою человечность! Он дал ее мне, а ты ее украл.

— Ты убьешь меня! Я убью тебя, ублюдок! В середине был цветок… Черная роза, самая большая, какую я когда-либо видел. Она пахла… изумительно…

— Она исчезла! — сообщил Мэтт, демонстрируя букет.

В центре композиции зияло пустое место. Несмотря на это, Стефан подбежал к нему и уткнулся лицом в букет, вдыхая воздух. Он щелкал пальцами, и каждый раз с их кончиков срывались молнии.

— Прости, друг, — сказал Мэтт, — Думаю, все.

Теперь Елена все поняла. Тот кицунэ… был из хороших, о которых им рассказывала Мередит. Или по крайней мере он был достаточно хорошим, чтобы посочувствовать Стефану. Получив свободу, он составил букет — кицунэ разбираются в цветах. Это было очень сложно, вроде секрета вечной юности… букет превращал вампира в человека. Стефан столько претерпел и теперь должен был получить награду. Прямо сейчас…Я возвращаюсь, — закричал Стефан, — я найду его.

— С Еленой или без нее? — тихо спросила Мередит.

Стефан остановился. Он посмотрел на лестницу, и его взгляд встретился с взглядом Елены.

«Елена…»

«Мы пойдем вместе».

— Нет, — закричал Стефан. — Я не хочу, чтобы ты прошла через это. Я никуда не пойду. Я просто убью тебя, — он скова бросился на брата.

— Я убью тебя, ублюдок! Ты отнял мой мир! Я вампир! Я не, — Дамон выкрикнул замысловатые проклятия, — не человек!

— Ну да, как же, — сказал Мэтт, с трудом удерживаясь от смеха, — ты человек, и лучше тебе привыкнуть к этому.

Дамон кинулся на Стефана. Стефан не уступал. Завязалась драка: удары руками и ногами, брань на итальянском. Казалось, как минимум четыре вампира дерутся с пятью-шестью людьми.

Елена села.

Дамой… человек?

И что с этим делать?

Елена взглянула на Бонни, которая быстро собрала поднос всякой еды, вкус которой нравится людям. Несомненно, она сделала это для Дамона, еще до того, как у него началась истерика.

— Бонни, — тихо сказала Елена, — не давай ему пока этого. Он просто кинет в тебя всю эту снедь. Возможно, позже…

— Позлее он не станет кидаться едой?

Елена вздрогнула.

— Как Дамон будет жить человеком? — вслух спросила она себя.

Бонни смотрела на рычащий и бранящийся клубок людей и вампиров:

— Я бы сказала… Крича дурным голосом и сметая все подряд на своем пути.

В это время миссис Флауэрс вышла из кухни. Она несла на подносе гору воздушных вафель.

— Боже мой, — отреагировала она на драку, — что-то не так?

Елена посмотрела на Бонни. Бонни посмотрела на Мередит. Мередит посмотрела на Елену.

— Можно и так сказать, — согласилась Елена.

И наконец они сдались. И расхохотались, как сумасшедшие.

«Ты потеряла могущественного союзника, — сказал внутренний голос. — Понимаешь? А можешь предвидеть последствия? Сегодня, когда мы только вернулись из мира Шиничи?»

Мы победим, подумала Елена. Мы обязаны это сделать.

Примечания

1

Прекрасная дама (шпал.).

2

New Age (англ. «повал эра») — религии «нового века»: общее название совокупности различных мистических течений и движений.

3

Смысл существования (фр.).

4

Ублюдок! Обманщик! (Итал.)

5

Мерзавец! Грубиян! (Итал.)

6

Современный добрый рыцарь… без страха и упрека (фр.)

7

Букв. «о мертвых» (лат.).

8

Невежа (букв. «крестьянский сын» (итал.).

9

Хватит (фр.)

10

Оставьте меня одного. (фр.)

11

Мой дорогой (фр.).

12

Мой маленький тиран (фр.)

13

Я вас предупреждал! (Фр.)

14

Оставьте его и его друзей в покое! (Фр.)

15

Мой ангел (фр.).

16

Это было давно (фр.).

17

Не понимаю (эксперанто)

18

Анкуша — крюк погонщика слонов

19

Дитя мое (фр.).

20

Все-таки (фр.).

21

Вампиром (фр.).

22

Немного (фр.).

23

Очень хорошо, дитя мое (фр.).

24

Теперь (фр.).

25

Мой милый дурачок (фр.).

26

Бог мой (фр.).

27

Скажите мне. (Фр.)

28

Хорошо! (Фр.)

29

Начинайте. (Фр.)

30

Простите, сударь. (Фр.)

31

Вы говорите по французски, сударыня. (Фр.)

32

Немного. (Фр.)

33

В другую сторону! (Фр.)

34

Хорошо… (Фр.)

35

Спокойно! (Фр.)

36

Пожалуйста! (Фр.)

37