Скотт Сиглер - Карантин. Страница 100

— Сколько нужно времени на эвакуацию жителей? — спросил Гутьеррес.

— Уже поздно. Никого эвакуировать вы не успеете, — ответила она. — Если вы не сделаете этого прямо сейчас, то будет слишком поздно. Вы же видите, как быстро эта зараза подействовала на людей Огдена, как превратила их в хладнокровных убийц. Новые споры уже распространились по всему центру Детройта. Заражены тысячи людей. Инфекция распространяется стремительно. Люди напуганы. Они собираются бежать из города как можно дальше, и вы их так просто не остановите. Некоторые из них превратятся в раздутых уродов, наполненных новыми спорами. Мы уже видели, как это происходит. Люди будут превращаться в этот коллективный организм — они перестанут быть людьми. Если зараза выйдет за пределы Детройта, нашей стране конец. Всему миру конец. Человечеству конец. Вы должны действовать немедленно, господин президент, иначе мы окажемся просто бессильны перед этим ужасом.

— Где вы сейчас находитесь? — спросил Гутьеррес.

— Садимся в «Скопы» на футбольном поле.

Она забежала в конвертоплан. Наклонный трап поднялся. Внутри находилось семь человек. Они с тревогой посмотрели на них с Кларенсом, потом отвернулись и заняли места в пассажирском салоне.

— Маргарет, — проговорил Гутьеррес тихим и холодным голосом. — Вы действительно уверены, абсолютно уверены, что это единственный выход?

— Я… Да, уверена.

Снова молчание, затем опять заговорил Мюррей.

— Я отдал команду на взлет, — сказал он. — Вам нужно срочно выбраться за пределы радиуса поражения. Так что поторопитесь. Каковы точные координаты цели?

Маргарет раздумывала не более секунды. Вся команда Филлипса была мертва или обречена на гибель. Никто не мог точно указать на цель. Тем не менее был один способ обеспечить точные координаты для ядерного удара.

— Вы можете получить сигнал со спутникового телефона Дью?

— Да, конечно.

ПЕРРИ ВСТРЕЧАЕТСЯ С ЧЕЛСИ

Все тело Перри кипело изнутри. Они с болью были старыми приятелями, но сейчас этот старый приятель обещал устроить ему гораздо более теплый прием. Судя по всему, вторичная инфекция готовит для него какое-то новое испытание.

Он вошел через переднюю дверь брошенного здания. Внутри он увидел двух солдат из команды Огдена. Споры, казалось, не повредили им.

Они беспрепятственно пропустили Перри.

Иди же ко мне, мой защитник.

Он шел. Двое солдат следовали за ним позади, слева и справа. Челси была на втором этаже. Он ощущал ее, чувствовал ее красоту, ее силу, ее божественность. Он стал подниматься наверх по старой скрипучей лестнице.

Генерал Огден сказал, что у нас будет еще час или около того, прежде чем они взорвут город, поэтому нужно спешить. Нам нужен автомобиль. На нем мы сможем отсюда уехать.

Он добрался до последней ступеньки лестницы.

В конце коридора, в пустом, засыпанном всяким хламом помещении, он, наконец, увидел ЕЕ.

Челси.

И его сердце забилось сильнее.

— Боюсь, я разрушил небесные врата, Челси.

Ты много чего разрушил.

— Врат больше нет… что теперь делать?

Мы создали нового человека. Суперорганизм. Разве плохо звучит? Чувствуешь, как ползуны трудятся в твоем теле? Они еще сильнее тебя изменят, Перри. Мы выберемся из Детройта, а после этого мы с тобой заставим весь мир плясать под нашу дудку.

Он подошел к ней. Его ноги внезапно сделались невероятно тяжелыми, и каждый шаг давался с огромным трудом. Болью отзывался каждый нерв.

Она могла это сделать. Могла покорить весь мир.

Челси Джуэлл могла стать Богом.

Теперь-то ты понимаешь? Понимаешь, как глупо было бороться со мной все это время? Давайте раздобудем машину, и еще… нужно достать где-нибудь мороженого.

Доуси улыбнулся. Такая крошечная, хрупкая. Такая прекрасная…

Он схватил за правую руку одного из стоящих позади солдат. Тяжелый локоть Перри вонзился ему в лицо, раздробив левую щеку и проломив правую орбитальную кость. Солдат слева едва успел поднять свой автомат, как Перри дважды выстрелил в него из «кольта». Две пули вонзились солдату в бедро. Он вздрогнул, выронил оружие и машинально схватился за ногу. Когда он наклонялся, Доуси приставил «кольт» к его голове и нажал на спуск.

Гигант повернулся к солдату, которого он ударил локтем. Еще два выстрела, и обе пули врезались ему в грудь. Прежде чем обмякшее тело рухнуло на грязный деревянный пол, Перри повернулся и протянул руку.

Правой кистью он схватил Челси Джуэлл за горло.

Потом приподнял. Она была легкой, как пушинка.

Прекрати!

— Нет.

Нет, Перри, НЕТ! Ты плохой!

Она не выглядела испуганной. И даже злой. Она просто была похожа на испорченного ребенка, который сделал то, что хотел. Которому нравилось, что исполняются малейшие его капризы.

Он сжал сильнее.

В ее ангельских голубых глазах мелькнул страх — осознание того, что, наверное, он все-таки вышел из-под контроля.

Ты должен делать то, что я тебе говорю! Я же приказала тебе убить того человека, и ты послушался!

— Ничего ты меня не заставила, — проговорил Перри. — Просто я не мог позволить ему закончить свою жизнь так же, как я. И должен был помочь ему.

Сзади на лестнице послышались чьи-то шаги. Перри обернулся и, не отпуская Челси, посмотрел на распахнутую дверь. К нему бежал последний бандит с автоматом в руке. Он встал как вкопанный, увидев, что Перри держит перед собой Челси, словно щит.

Доуси не спеша прицелился и выстрелил.

Пуля угодила человеку прямо в лоб. Отшатнувшись, он выронил автомат, затем судорожно поднял правую руку, как будто хотел прикоснуться к Челси в последний раз.

Глаза его застыли, и бандит бессильно рухнул на пол.

Он не шевелился.

Перри посмотрел на Челси. Она была очень красива. Он понял последний порыв умирающего: это был жест любви, искреннего обожания.

Почему ты хочешь меня убить, Перри?

Ее ледяные глаза сверкали ненавистью.

Они были очень холодными — как глаза тех же личинок.

Ты ни на кого не похож. Я могу заглянуть в твои воспоминания. Никто не принял тебя таким, какой ты есть, но со мной ты можешь стать тем, ради чего родился на этот свет, — непревзойденным убийцей.

— Что ж, возможно, для этого я и родился, — хмуро кивнул Доуси. — Но теперь я стал совершенно другим.

Это так, и ты знаешь почему. Зачем им помогать? Что эти люди хоть когда-нибудь для тебя сделали?

— Один из них собирался взять меня на рыбалку, — ответил Перри.

А потом выстрелил Челси Джуэлл прямо в лицо.

СПУТНИКОВЫЙ ТЕЛЕФОН ДЬЮ ФИЛЛИПСА

Солдат вручил Маргарет спутниковый телефон. Она лишь окинула его быстрым взглядом, а Кларенс взял в руку и ответил на вызов.

— Агент Отто слушает.

Голос на другом конце канала связи был нечетким из-за помех, но вполне различимым.

— Говорит Мюррей. Соединяю вас с Перри. Он хочет говорить с Маргарет.

Тело женщины бессильно опустилось в кресло. Значит, Перри все еще жив? Ненадолго, конечно…

— Хорошо, — ответила она и взяла телефон.

Снова раздался треск, затем знакомый глубокий голос Перри Доуси.

— Привет, Марго.

Она с трудом сдержала слезы. Если бы она заплакала, то не смогла бы произнести ни слова.

— Привет, — сдавленным голосом ответила она. — Ты… ты говоришь по телефону Дью?

— Да, — сказал Перри. — Я разобрался с Челси. Прикончил эту сучку. Голоса, наконец, прекратились, но… думаю, дела мои плохи. Теперь эти твари поселились во мне. Мне больно. Думаю, они подбираются к мозгу. Маргарет, я не хочу снова потерять над собой контроль…

— Не потеряешь, — заверила его она. — У них просто не хватит времени.

Наступило молчание.

— Боже праведный, — пробормотал он. — Так, значит, вы сбросите сюда атомную бомбу?

— Да. Придется.

В трубке раздался смех, который быстро сменился кашлем и стоном.

— Дью сказал, что я похож на таракана, что ничто не может меня погубить. Не думаю, что сумею выкрутиться на этот раз.

Маргарет хотелось рассмеяться, но она едва не расплакалась. Душа ее кричала от боли.

— Кларенс с тобой?

— Я здесь. И слышу тебя, дружище, — отозвался Отто, тоже едва сдерживая слезы. — Ты действительно крутой парень. Никто и никогда не сможет с тобой сравниться.

— Прости за мои шуточки, — сказал Перри. — По правде говоря, я всего лишь завидовал вам с Марго.

— Знаю, — сказал Кларенс. — Забудь об этом.

— Смотри, не облажайся, — усмехнулся Перри. — Береги ее. Надеюсь, ты понимаешь, какое сокровище тебе досталось.

— Будь уверен, — ответил Кларенс. — Я все для этого сделаю.

— Здорово, — пробормотал Перри. — Хм… сколько у меня еще времени?