Лизи Харрисон - Монстры всегда возвращаются!. Страница 56

Великолепный Зомби обнял ее за талию своей мускулистой рукой.

/Куда ты? Сядь!/

Но Гулия уже высунула голову из палатки. На площади собралась целая толпа. Мостовая была усеяна палатками, в ночном небе колыхались лозунги. На лозунгах было написано: «Я ЗДЕСЬ РАДИ СВОИХ ДЕТЕЙ!», «ПОКУПАЙТЕ СВОЕ!» и «ДАЕШЬ НОРМАЛЬНУЮ ЕДУ!»

Это была одна из тех демонстраций, что Гулия видела по Интернету. Когда обычные люди заявляют богатым, что им надоело, когда их учат жить. Гулия знала, что такие демонстрации устраивают в больших городах, но в торговых центрах? Но тут она сообразила, что демонстранты расположились напротив пекарни. Хорошая была пекарня, но она закрывалась. И люди в толпе передавали друг другу домашние пирожки.

/Ну почему мы не можем собрать такую же толпу?/ – воскликнула Гулия, выходя из палатки.

Вместо ответа она услышала гром аплодисментов.

«Что такое?»

– Вот кто все это затеял! – объявил знакомый голос. Это был тот самый нормал, который звал Лили и Секвойю. По виду это был студент колледжа, лохматый, небритый и в заляпанных грязью джинсах. Да, этот явно не принадлежит к одному проценту богатеев! – За-хва-ти! За-хва-ти!

Толпа двинулась к Гулии и окружила ее.

– Э-э-э-э-э-эй! – простонал Медляк, который вышел из палатки, чтобы защитить ее.

/Все в порядке!/ – прошептала Гулия. Потом обернулась к студенту и непонимающе развела руками.

– Все начинается с одной палатки! – провозгласил он и продемонстрировал футболку с соответствующей надписью. – И вы двое были первыми!

Он вручил ей ломоть яблочного пирога.

Великолепный Зомби наклонился к уху Гулии.

/Ну вот, я же тебе говорил, что нам надо просто передохнуть!/

Гулия хихикнула, поднялась на цыпочки и поцеловала в щеку единственного парня, который навсегда захватил ее сердце.

/Буди Хита! А я пойду рисовать плакаты./

Тридцать минут спустя Гулия катила сквозь толпу на своем скутере. Медляк, как всегда, сидел позади нее. Только на этот раз он, вместо энергетика, держал лозунг: «ЛОТСЫ! НАС ТРИДЦАТЬ ОДИН ПРОЦЕНТ! ЗАХВАТИМ МОЛЛ-СТРИТ!» Хит снимал это на видео. А потом они смонтируют ролик так, чтобы казалось, будто всю демонстрацию устроили нормалы в поддержку ЛОТСов. Еще до полуночи ролик разлетится по всему Интернету и докажет ее родителям, что никуда бежать не нужно.

Конечно, это не так здорово, как флешмоб. И не так серьезно, как настоящая демонстрация. И все же дело сдвинулось с мертвой точки. Гулия привыкла действовать именно так.

Мало-помалу.

Шаг за шагом.

Примечания

1

«Прелестно!» (фр.) – Прим. пер.

2

Lol (lot of laugh) (англ.) – Хи-хи! – Прим. ред.

3

«Быстро, быстро!» (фр.) – Прим. пер.

4

«Ошибаетесь!» (румын.) – Прим. пер.

5

«Да» (фр.). – Прим. пер.

6

Разумеется, все стильные монстры немножко знают французский и понимают все, что говорит Брижитт. Но на случай, если вы его вдруг не знаете, вот вам перевод и то, как это звучит (приблизительно: французское произношение такое же трудное, как и английское): «Меня зовут» (Же м’апель) (фр.). – Прим. пер.

7

«Ваше письмо было исполнено подлинного чувства и…» (Вотр e-mail этэ рампли де пассьон э…) (фр.). – Прим. пер.

8

«Хорошо для вас» (исп., фр.). – Прим. пер.

9

«Ну да» (Мэ уи) (фр.). – Прим. пер.

10

«Мы – это мир», известная композиция Майкла Джексона. – Прим. пер.

11

Твердая паста, которая хрустит на зубах.

12

Великолепно! Мне нравятся ваши перышки (Манифик! Ж’эм во плюм!) (фр.). – Прим. пер.

13

«Что это такое?» (Кес ке се?) (фр.) – Прим. пер.

14

«Кто изготовил ваши аксессуары?» (фр.) – Прим. пер.

15

«Боже мой!» (Мон дье!) (фр.) – Прим. пер.

16

«Какой мягкий!» (Иль сон тельман ду!) (фр.) – Прим. пер.

17

«Не правда ли?» (Н’эс па?) (фр.) – Прим. пер.

18

«Нет?» (фр.) – Прим. пер.

19

«Да нет!» (Мэ нон!) (фр.) – Прим. пер.

20

«Ребенок» (бебе) (фр.). – Прим. пер.

21

«Милый» (жоли) (фр.). – Прим. пер.

22

«Ну да!» (Мэ уи!) (фр.) – Прим. пер.

23

«Вот зараза!.. Мои волосы!» (фр.) – Прим. пер.

24

«Простите?» (фр.) – Прим. пер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});