Джефф Мариотт - Зеркальный образ[Mirror Image]. Страница 43

Лео указал на свободное место.

— Чувствуйте себя как дома, инспектор, — пригласил он.

Деррил кивнул, тяжело вздохнув. Он оперся руками о стол и медленно опустился на скамью, словно на его плечах лежал тяжелый груз.

— Трудный день? — громко спросила Фиби, чтобы перекричать музыку.

— Самый трудный, — ответил Деррил. — Мне еще предстоит вернуться и закончить работу с бумагами, лишь потом можно будет ехать домой.

— Значит, все еще на работе? — спросил Коул. — Это официальный визит?

— Только в самом неофициальном смысле, — ответил Деррил. Он понизил голос, и Фиби пришлось податься вперед, чтобы расслышать: — Никто не знает, что я здесь. Уйдя, я сам забуду, что заходил сюда.

— Поняла, — сказала Фиби.

— Правда? — спросила Пейдж. — А я не уверена, что много поняла…

— Я тебе потом объясню, — пообещала Фиби.

Деррил оглядел всех, сидящих полукругом за столом. Они с нетерпением ждали, когда он заговорит.

— Итак, сегодня вечером со мной произошло нечто странное, — наконец сказал он.

— Что именно? — спросила Пейдж.

— Я ехал с еще одним детективом через самую туманную часть города у края воды, чтобы засечь нашего убийцу до того, как тот доберется до очередной жертвы.

— Вы его обнаружили? — поинтересовался Лео с самым невинным видом.

Деррил проигнорировал вопрос.

— Проезжая через некое место, я был почти уверен, что слышал крик. На ходу, когда кругом много машин и туман, это было трудно определить точно. Мне даже показалось, что я вижу, как через туман проходят какие–то люди, но и это было трудно установить. Так что мы объехали пару кварталов и вернулись на то место. Это было на Левенуорт у Чеснут–стрит. И когда мы снова оказались в том месте, где, как мне показалось, я видел людей, там никого не было. Там было совсем пусто.

— Туман может творить странные вещи, — сказала Фиби. — Удивительные вещи.

Деррил никак не прореагировал на ее слова.

— Когда мы прибыли туда, там никого не было. Мы продолжили путь и через пару кварталов заметили молодую женщину, бежавшую со всех ног, словно за ней гналась сама смерть. На ней была форма официантки. Приятная молодая женщина. Мы остановили ее и поинтересовались, куда это она так спешит. Женщина ответила, что опаздывает и спешит забрать сына из детского сада. Я спросил, не слышала ли она чего–нибудь странного, и она ответила, что не слышала. Мы позволили ей идти к сыну.

— Деррил, разве это странно? — спросила Пейдж. — Если люди не видели ничего странного?

— В этом городе вроде бы да, — ответил Деррил. — Но дело в том, что если работаешь полицейским столько, сколько я, то запросто видишь, когда тебе врут. А та женщина врала. В этом не было никакого сомнения. Но поскольку она вроде бы не сделала ничего плохого, я позволил ей продолжить путь. И решил, что мне следует спросить вас, не известно ли чего–нибудь вам о странных событиях, которые могли произойти сегодня вечером в этом районе. Возможно, вы слышали, как кто–то кричал в тумане.

— Мы? — спросила Фиби. — Вы хотите знать, известно ли нам что–нибудь?

Показалась Пайпер и держалась некоторое время на расстоянии слышимости, затем подошла и перегнулась через стол.

— Это насчет того убийцы, за которым ты охотишься? — спросила она Деррила и, не дожидаясь ответа, продолжила: — Самая лучшая новость заключается в том, что он больше не будет беспокоить тебя. И не будет больше никому угрожать.

— Но вы…

Пайпер прервала его:

— Убийств больше не будет. Дом на Тендерлой со всеми теми трупами? Того убийцы тоже больше нет. Больше никаких испытаний не предвидится, поверь нам на слово.

— Тот же парень? — спросил Деррил. — Спустя сто лет?

— Тот же парень, — подтвердила Пайпер. — Это один и тот же убийца, но он больше никогда не побеспокоит Сан — Франциско, — заявила Пайпер. — Не сейчас, не через сто лет. Никогда.

— Что ж, рад слышать, — сказал Деррил. — Не знаю, как отразить это на бумаге, но… — Он умолк и улыбнулся, будто вспомнив нечто приятное. — Но мне и не придется заниматься этим. Сегодня в полночь ФБР берет дело в свои руки. Они будут задавать вопросы, а если ответов не последует, то им и придется объяснять причины в письменном виде. — Он рассмеялся и хлопнул рукой по столу. — Пожалуй, это впервые.

— Что впервые? — спросил Коул.

— Впервые знакомство с Холлиуэлами привело к тому, что мне стало легче жить. — Тут тень пробежала по его лицу. — Вы ведь правду говорите? Вы точно знаете, что это так?

Первой заговорила Пейдж.

— Деррил, иногда надо просто кому–то доверять, — сказала она. — Пожалуй, это все, что мы можем сказать. Просто доверяйте нам.

Детектив выбрался из кабины. Он снова улыбался.

— Так я и поступлю, — сказал он. — Спасибо. — Он уже собрался уходить, но остановился, наклонился над столом и серьезно взглянул на них. — Надеюсь, там не осталось ничего, что могло бы выдать вашу причастность к этому? — спросил он. — Ничего такого, что бы могло найти ФБР?

Все задумались. Коул заговорил первым:

— Вряд ли. Я почти уверен, что следов не осталось. А если остались, то мы этим займемся.

— Прекрасно, — одобрил Деррил, кивнув с серьезным видом. — Займитесь.

Он попрощался и направился через толпу к выходу.

Когда он ушел, Фиби повернулась к Пейдж:

— Пейдж, ты дала хороший совет. Очень мудрый.

— Что?

— Когда ты говорила о том, что надо просто кому–то доверять. Я последую ему.

— Иногда это совсем не легко, — смеясь, сказала Пейдж. — Но все же стоит попробовать.

Фиби посмотрела на свою младшую сестру, которая иногда казалась такой легкомысленной, а в действительности обладала исключительной проницательностью, выручавшей ее в случае необходимости. Возможно, по причине того обстоятельства, что Пейдж выросла вдали от сестер, она по–другому подходила ко многим вещам, по–иному смотрела на мир, возможно, решала проблемы под углом зрения Мэттьюсов, а не Холлиуэлов. Как бы то ни было, Фиби радовали эти качества сестры, и она знала, что на этот раз Пейдж совершенно права.

Всегда надо кому–то доверять. Игра стоит свеч.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});