Эрин Хантер - Желание Листвички. Страница 19

Воробьишка моргнул своими чудесными глазками.

— Значит, ты можешь помочь мне прозреть? — с надеждой мяукнул он. — Я знаю, что Остролисточка и Львёнок могут видеть. Полагаю, ты и мама тоже можете. Почему я не могу?

Листвичка почувствовала, как её сердце пошло трещинами.

— Не знаю... — прошептала она. — Мне так жаль. Я не могу помочь тебе увидеть. Коль я могла, помогла бы, честно.

— Ну, ладно, — прощебетал Воробьишка, пожав крохотными плечиками, развернулся и засеменил вниз по склону, следуя точно по стопам своего брата и сестры, затем ухватился за хвостик Остролисточки, отчего та пискнула.

Перед ними замаячил папоротниковый занавес. Белка задержалась, и Листвичка заметила, как сестра сделала глубокий вдох. Она понимала, что попросила у сестры слишком многого: ни много ни мало - провести остаток жизни, обманывая кота, который только недавно стал её другом. «Но я знаю, что эти котята стоят того! Помни, что говорила Ласточка: их рождение определит судьбу всех четырёх племён!»

Белка опустила глаза на крошечных котят подле неё.

— Вы готовы встретиться со своими соплеменниками? — спросила она. — И с вашим папой?

Три маленькие головушки энергично закивали.

— Когда можно будет начать быть воителем? — нетерпеливо пропищал Львёнок.

— Очень скоро, — пообещала Белка, лизнув ему голову, затем обернулась через плечо, взглянув на Листвичку. — Вот и всё, — пробормотала она.

— Благодарю тебя! — шепнула Листвичка.

Белка повела котят сквозь папоротник, отводя колючие усики от малышей своим телом. Львёнок и Остролисточка шли по бокам Воробьишки, чтобы тот не сбился с дороги. Папоротники зашуршали и скрыли котов из виду. Когда они достигли поляны, на секунду установилась тишина, затем до Листвички донёсся целый хор голосов.

— Белка! Вы вернулись!

— С котятами! Я даже не подозревала, что ты была беременна!

— Слава Звёздному племени, что Листвичка была с тобой! Ты в порядке? Котята выглядят отлично!

— Ежевика, смотри! Ты стал отцом!

Листвичка стояла снаружи папоротниковой ограды, закрыв глаза. Три крошечных фигурки заполняли её разум, три пары глаз — зелёных, голубых, янтарных — сияли сквозь гнетущий мрак.

«Живите счастливо, мои бесценные котята. Вы всегда будете в моём сердце».

Перевод: Белоушка, Звездохвост

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});