Галина Гончарова - Интриги королевского двора. Страница 82

Но ни одной семьи, где жена изменяла мужу, а он терпел, и они были счастливы, Лиле видеть не приходилось.

Рано или поздно все кончалось разрывом. И скандалом. Даже если муж сам подкладывал жену под других мужчин.

Так что пока….

Лиля ловила на себе чисто мужские взгляды. Вирмане народ непринужденный. Да и ханганы восхищались ей вполне искренне. Но — нельзя.

Никому.

И женщина держалась со всеми по-дружески, никого не выделяя.

Хотя так хотелось обрести опору. Хотя бы на ночь. Уткнуться в чье-то сильное плечо и на одну минуту поверить, что ты защищена от всего мира. Хотя бы так…

Даже этого она не могла себе позволить.

Но Лиля уже привыкла давить эти эмоции.

Вперед и только вперед. Рано или поздно, ты найдешь свою тихую гавань, Лилиан Иртон.

А сейчас — навстречу шторму. И буре. И пусть они не надеются, что Лиля сломается! Она все пройдет.

И обязательно будет счастлива!

Она это знает!

***

Поздней весной, когда поля уже покрылись травой, Лиля уезжала из Иртона.

В плавание уходили семь кораблей.

Три корабля ханганов шли в Лавери. На борту флагмана находился Амир Гулим. К нему примкнула Миранда. Девочка сильно сдружилась с принцем — и они часами играли в нарды, шашки, шахматы… Амир оказался просто талантом. Там же плыл Тахир — для постоянного присмотра за пациентом. Три докторуса ханганов составляли его свиту.

Корабль Эрика. С небольшим, но ценным грузом он шел на Вирму. Но это уже из Альтвера.

Корабль Лейфа. С ним были все вирмане. Лиля предлагала им остаться в Иртоне, но наткнулась на непреклонное 'мы клятву давали'. Так что… куда она — туда и вирмане. Все, вплоть до детей. Но Лиля не возражала.

Пусть так.

Два корабля работорговцев. Лиля подумала — и переименовала их в 'Медика' и 'Педика'. И не надо думать о людях плохо. Лиля всего лишь имела в виду педагогов. Да и кто тут знал это слово?

Названия были приняты на 'ура'. Лиля разбила по бутылке вина о нос каждого корабля. И сейчас плыла на 'Медике'. Сюда же погрузились пастер Воплер с сыном, Лонс, Лейс, эввиры, кузнец, стеклодув… На борт 'Педика' Лиля в приказном порядке отправила всех учителей и кружевниц. Туда же навязался и Джейми.

В Иртоне оставались Тарис Брок — для управления, пока Август не найдет ему замену. По весне потихоньку началась добыча янтаря — и доверить это кому попало?

Нет уж. Лиля не настолько богата.

Эмма. Как бессменная домоправительница.

Гарнизон, за зиму обученный Лейсом. Кстати, 'Медика' и 'Педика' Лиля планировала отослать обратно в Иртон. Почему нет?

Слуги.

Обязанности по деревням Лиля распределила между Ианом Лейгом, Артом Вирдасом и Шерлом Ферни.

На долю Иана достались разработка болот и заготовка торфа.

Арт получил под присмотр коптильню.

Шерл — солеварню.

Кроме того — новых старост Лиля выбирать не стала. Так что на Иане повисла Ручейка, а на Шерле — Буковица.

Арт, как самый сообразительный, отвечал теперь за трехполку и графское стадо.

Лиля распорядилась заменить барщину оброком и попросила Тариса выдавать людям молоко, яйца… короче — сельхозпродукты. Тем, кто нуждается.

И продолжить ремонт поместья. Даже если она не станет там жить — Миранде оно может понадобиться. Так что нечего разводить свинарник.

***

Лиля мрачно смотрела с корабля на берег.

Она бы лучше пешочком, по суше… но это долго и невыгодно. Тут караваны не водят. А вот всякой шушеры на дорогах…

Так что выбора нет.

А вот тошнота уже есть.

Лиля сглотнула комок в горле. Мутило даже на реке. Господи, как же она до столицы-то доплывет?

Лиля крепилась до последнего, пока Иртон не скрылся из глаз. А потом ушла в каюту.

И согнулась над тазиком.

Верная Марта гладила ее по волосам. Она знала, что Лилюшка ненавидит морские путешествия.

А Лилиан мрачно думала, что по крайней мере похудеет. Ну и проведет очистку организма.

Тяжко жить на белом свете…

Каюта была тесной, тошнота сильной, запах омерзительным…

Ничего.

Я все вытерплю.

Что бы мне ни предстояло — я все вытерплю.

Я — графиня Лилиан Элизабетта Мариэла Иртон. И впереди меня ждет много дел. И может быть — любовь? Помечтать-то можно?

Река Ирта несла корабли к Альтверу.

Конец третьей книги.

Примечания

1

quebellino — какой красавчик, итал. Прим. авт.

2

Тартюф. Ж.-Б. Мольер, прим. авт.

3

Вор должен сидеть в тюрьме, Глеб Жеглов, Место встречи изменить нельзя, прим. авт.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});