Брем Стокер - Дракула. Страница 97

- Какое счастье, что кто-то о тебе заботится... О Боже! - воскликнул он вдруг, приподнявшись и указывая на меня, - вы только взгляните!

Солнце будто лежало на горе, и огненные всполохи окрасили мое лицо в розовый цвет. Как по мановению руки мужчины бросились на колени, и возвышенное "Амен" вырвалось из их уст. А умирающий проговорил:

- Боже, благодарю Тебя за то, что труды наши не были напрасны! Посмотрите! Ее лоб чище и белее снега - заклятие снято.

И, под наше горькое рыдание, в спокойствии и с улыбкой, он отошел благороднейший человек.

ЗАМЕТКА

Семь лет прошло с тех пор, как окончились наши злоключения, и теперь мы вознаграждены счастьем за прошлую боль. Еще более радостно для Мины и меня, что наш мальчик родился того же числа, когда умер Квинси Моррис. Я знаю, моя жена надеется, что к сыну перейдет частица возвышенной и мужественной души этого человека. Назвали мы его Квинси.

Этим летом мы отправились в Трансильванию и побывали в тех местах. Было почти невозможно поверить в то, что все происшедшее тогда с нами - правда. Мы постарались вычеркнуть эти воспоминания из памяти. Замок все еще стоит, возвышаясь над запустением.

Когда мы вернулись, то стали вспоминать былые времена, которые сейчас уже не вызывают ужаса. Я достал бумаги из сейфа, где они лежали с тех самых пор. И как же мы были поражены, когда увидели, что из всей груды отпечатанных на машинке страниц лишь мои позднейшие дневники, записные книжки Мины и Сьюарда и меморандум Ван Хелзинка являются действительно документальным подтверждением всего пережитого нами. Мы с трудом могли поверить в то, что это единственные факты безумной истории. Ван Хелзинк подвел итог, усадив нашего сына к себе на колени:

- Нам не нужны доказательства! Мы никого не просим верить нам! В один из дней этот мальчик откроет, какая бесстрашная у него мать. Пока что он знает только ее заботу и ласку, но позже поймет, почему несколько мужчин любят ее больше жизни.

Джонатан Харкер.

1 "Cobbles", "mules" (англ.) - "угольки", "тягачи".

2 Bloofer-lady (англ.) - баба-яга.

3 Эллен Тери - знаменитая английская актриса.

4 Mein Gott (нем.) - Боже мой.

5 "Nosferatu" (лат.) - "не мертвое".

6 In manus tuas, Domine! (лат.) - В твоих руках, Господи!

7 "Czarine Caterine" (англ.) - "Царица Екатерина".

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});