Паоло Бачигалупи - Водяной нож. Страница 92

И, что самое главное, я бы хотел поблагодарить мою жену Анджулу Джалан, которая столько лет неизменно меня поддерживала.

Разумеется, все ошибки, упущения, недочеты и провалы этой книги целиком на моей совести.

Примечания

1

Pendejo (исп.) – идиот.

2

Cabrón (исп., груб.) – козел, подонок.

3

Abuela (исп.) – бабушка.

4

И, ар, сан, сы, у, лю, чи, ба (кит.) – один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь.

5

Dios mio (исп.) – Боже мой.

6

Mija (исп.) – дочка.

7

Cabrones (исп., груб.) – козлы.

8

Shagua – 傻瓜 (кит.) – дурак, болван.

9

Loca (исп.) – сумасшедшая.

10

Viejo (исп.) – старый

11

Ojos viejos (исп.) – старые глаза

12

Quinceañera (исп.) – бал для девочки в честь ее 15-летия

13

Сochinita pibil – блюдо юкатанской кухни, запеченный молочный поросенок в соусе из цитрусовых с печеными лепешками, красным луком, печеной фасолью и перцем хабаньеро.

14

100 градусов по шкале Фаренгейта – 37,78 градуса по Цельсию.

15

Putita (исп.) – шлюшка.

16

Culo (исп.) – задница.

17

Güera (исп.) – блондинка.

18

Pupusas (исп.) – центральноамериканское блюдо, кукурузные лепешки с начинкой.

19

Queso (исп.) – сыр.

20

Ni yao shenma, 你要什么 (кит.) – Что ты хочешь?

21

Ese (исп.) – чувак.

22

Chinga tu madre (исп.) – Твою мать!

23

Da dong, 打洞 (кит.) – бить в дырку.

24

Dios (исп.) – Боже.

25

Ты меня понимаешь? По-испански говоришь? По-английски?.. Понимаешь?

26

49 градусов по Цельсию.

27

Hijo de puta (исп.) – сукин сын.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});