Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska - Азарт (пер. В.Шибаев). Страница 37

И мы можем быть почти уверены, что не встретим там ни одной своей подружки, которые так довольны жизнью…

А соблазнять мужчин заняться азартом ни к чему. Они и так уже сделали немало плохого…

1

Флотация – процесс промывания породы для добычи меди.

2

Фортуна награждает смелых (лат.).

3

Дворец культуры – высотное здание в центре Варшавы, долгое время бывшее ее символом.

4

Аналог российского «Поля чудес».

5

Cash (англ.) – наличные.

6

Тридцать и сорок (фр.).

7

Конец столетия (фр.). – Стиль в одежде и архитектуре конца XIX в.

8

В надежде (лат.).

9

Малый шлем – двенадцать взяток из тринадцати в одной игре. Большой шлем – тринадцать взяток.

10

Большинство этих бриджевых премудростей более или менее рифмованы, однако переводчик решил сохранить их оригинальный смысл.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});