Жизнь в древнем Риме. Повседневная жизнь, тайны и курьезы - Альберто Анджела. Страница 84

class="p1">«Отравленный мяч» – популярная в Италии детская игра, напоминает русскую «картошку». (Прим. пер.)

37

Тироль – немецкоязычная автономная провинция на самом севере Италии. (Прим. ред.)

38

«Незавершенное», искусствоведческий термин. (Прим. ред.)

39

Неожиданная развязка (фр.). (Прим. пер.)

40

Хлеба и зрелищ (лат.). (Прим. пер.)

41

На расписных тележках бродячих торговцев с Сицилии присутствовали сцены исторических и мифологических сражений. (Прим. пер.)

42

Добей! (лат.) (Прим. пер.)

43

Берсальеры, альпийские стрелки – особые части итальянской армии. Берсальеры носят на касках пучки перьев глухаря, альпийские стрелки – черные петушиные или орлиные перья. (Прим. пер.)

44

Точнее, вид рыбы. (Прим. пер.)

45

Клуатр (или клойстер) – в узком смысле крытая обходная галерея, обрамляющая закрытый прямоугольный двор или внутренний сад средневекового монастыря. (Прим. ред.)

46

Популярный сорт сырой свиной колбаски в Италии. (Прим. пер.)

47

Известен также как любисток. (Прим. пер.)

48

«Карфаген должен быть разрушен» (лат.). (Прим. пер.)

49

В современном итальянском crotalo – «гремучая змея». (Прим. ред.)

50

Кратер – глиняный сосуд для смешивания вина с водой. (Прим. пер.)

51

Земляничное дерево – род кустарников или деревьев семейства вересковых. (Прим. ред.)

52

Лаврак известен также как морской окунь и, в последнее время, как сибас. (Прим. ред.)

53

Лигустик – пряная трава семейства зонтичных, родственник любистока. (Прим. пер.)

54

Фасцин – римское фаллическое божество, оберегало от сглаза и злых демонов. (Прим. пер.)