Прыжок пумы - Нора Робертс. Страница 121

бы Итан победил, он бы в конце концов вернулся за моими родителями. Убил бы их – или попытался бы, по крайней мере… Он бы заявился прямо сюда. Он любил убивать. Охота на людей возбуждала его. Это внушало ему чувство важности и превосходства. Остальное – священная земля, месть, родословная – дымка, иллюзия. Я думаю, он так долго выдумывал эту легенду, что в конце концов сам в нее поверил – целиком или отчасти.

– Он не победил бы. – У Купера мелькнула мысль о том, сколько пропавших людей никогда не вернутся. Они никогда не узнают, скольких еще он выследил и убил… Но об этом он подумает завтра.

Сейчас главное – что он держит в своих объятиях Лил и что она в безопасности.

– Ты ведь хотел застрелить его, верно?

– Да.

– Ты нарочно опустил пистолет ровно настолько, чтобы он поверил, что ты всерьез сдаешься, и повернулся бы к тебе. Тогда бы ты убил его. Ты надеялся, что я догадаюсь и вовремя отбегу в сторону.

– Все так.

– Ты не прогадал. Я уже собиралась лечь на землю, как вдруг из ниоткуда появился Малыш… Мы доверяем друг другу – это доверие до последнего вздоха. И это чертовски важно, как бы там ни было. – Лил тяжко вздохнула. – Боже, как же я устала.

– Кто бы мог подумать.

– Сложный выдался денек, не правда ли? Сделай мне одолжение, ладно? Я забыла в прачечной мусор. Вынесешь его за меня?

– Прямо сейчас?

– Я буду очень благодарна. Мелочь в сравнении с тем, что ты спас мне жизнь, но ты меня этим очень порадуешь.

– Ладно.

Купер вышел за дверь с явно недовольным видом, а Лил улыбнулась, отпила еще бренди и стала ждать.

Вернувшийся Купер, опустив глаза, смущенно спросил:

– Ты выбросила то кружевное белье?

– Верно.

– И сделала это до того, как я отправился тебя спасать?

– В точку.

– Но почему?

Откинув волосы от лица, Лил взглянула ему прямо в глаза:

– Потому что я решила, что ты никуда не денешься. Я люблю тебя бо́льшую часть своей жизни и не хочу, чтобы ты снова ушел от меня. Ты лучший друг, который у меня когда-либо был, и единственный мужчина, которого я когда-либо любила. Почему я должна жить без тебя только потому, что в двадцать лет ты вел себя как полный придурок?

– Ну, насчет придурка это спорный вопрос… – Купер погладил ее по волосам. – Ты моя, Лил.

– Да, твоя. – Слегка поморщившись, она поднялась на ноги – и бросилась в его объятия. – А ты мой. Это именно то, чего я хочу, – сказала она. – Хочу всем сердцем. Пойдем прогуляемся? Знаю, это глупо, но я хочу идти в лучах лунного света, защищенная, любимая и счастливая. Вместе с тобой.

– Возьми куртку, – сказал он. – На улице прохладно.

Чистый и белый лунный свет лился на землю, освещая двоих людей. Любящих, счастливых, пребывающих в безопасности.

Посреди этой ночной тишины, в прохладном воздухе ранней весны, над широкой долиной эхом разнесся крик пумы. И долетел до холмов, чернеющих в ночи.

Примечания

1

Мемориал Неистового Коня – колоссальная голова, высеченная из цельной скалы в штате Южная Дакота, памятник посвящен вождю индейского племени оглала. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, прим. ред.)

2

Сидящий Бык (Бизон, сидящий на Земле) – прозвище легендарного вождя индейского племени хункпапа, возглавлявшего сопротивление коренного населения вооруженным силам США.

3

Deadwood (англ.) – мертвое дерево.

4

New York Mets – профессиональный бейсбольный клуб, базируется в Квинсе.

5

Фенуэй Парк – бейсбольный стадион возле Кенмор-сквера в Бостоне, штат Массачусетс, домашняя арена команды Boston Red Sox.

6

Гикори (кария) – разновидность орехового дерева.

7

Популярная американская карточная игра.

8

Примерно 1,5 метра.

9

Около 18 метров.

10

Чуть меньше 2,5 м.

11

В оригинале Coke-bottle glasses: принятое в США прозвище очков с толстыми линзами, напоминающими горлышки бутылок из-под колы.

12

Примерно 4,5 метра.

13

Примерно 1 м 83 см.

14

Американский размер обуви 10 приблизительно соответствует российскому размеру 43.

15

Примерно 60 см.

16

Примерно 388,5 кв. км.

17

Примерно 3 метра.

18

Примерно 45 см.

19

Приблизительно 8 га.

20

Около 15 см.

21

100 фунтов приблизительно равны 45 кг.

22

Чуть меньше 13 га.

23

Наиболее миниатюрная разновидность породы той-пуделя; самый крошечный из пуделей (tea cup в переводе с английского – чайная чашка).

24

Примерно 1,8 м.

25

Примерно 227 кг.

26

1 дюйм равен примерно 2,5 см.

27

Примерно 1,6 км.

28

Примерно 56 км.

29

Около 45 кг.

30

Около 1,82 м.

31

Индейская резервация в Аризоне.

32

Чуть больше 11 км.

33

Примерно 56 км.

34

«C.S.I.: Место преступления» – популярный американский телесериал о работе криминалистов Лас-Вегаса.

35

На языке индейцев лакота «Паха Сапа» – «Черный холм».

36

Американский певец, автор хита «When a Man Loves a Woman» (1966).

37

Популярная марка бельгийского шоколада.

38

Примерно 1,214 га.

39

Чуть больше 8 км.

40

Рок-группа из Лос-Анджелеса, основанная в 1992 г.

41

Около 6 м.

42

Около 32 км.

43

Американский гриль-сэндвич, состоящий из ржаного хлеба, солонины, швейцарского сыра, квашеной капусты и русского соуса.

44

Знаменитый американский актер и танцор, голливудская звезда (1899–1987).

45

Блюдо американской кухни, аналог картофельных драников.

46

21 градус по Цельсию.

47

Около 9,1 м.

48

Приблизительно 30 см.