Собака на сене - де Вега Лопе Феликс Карпио. Страница 38

ДианаТы это слышал?ТристанНе подцепят!Меня поймать не так легко.(Хочет уйти.)ДианаВернись.ТристанВернуться?ДианаМожешь смело.В награду за твою сметливостьЯ обещаю, что вернееТы не найдешь друзей, чем я;Зато и ты держи в секретеСвое великое открытье.ТристанМне самому неинтересноО нем болтать.ТеодороЧто там такое?Какой-то говор и движенье.

Явление двадцать седьмое

Лудовико, Федерико, Рикардо, Камило,

Фаоьо, Марсела, Анарда, Доротея. Те же.

Рикардо(за сценой)Вы, я надеюсь, разрешитеПримкнуть и нам к его кортежу?

Входят Лудовико, Федерико, Рикардо, женщины и слуги.

Федерико(к Лудовико)Неаполь собрался внизуИ ожидает в нетерпенье.Лудовико(к Теодоро)С соизволения ДианыТебя у входа ждет карета,И все дворянство на конях,Чтобы с тобою ехать вместе.Вступи, мой сын, в наш старый дом,Так долго по тебе скорбевший;Вернись под кров, где ты родился.ДианаПока мы здесь, под этой сенью,Граф, я хочу вам сообщить,Что я его жена.ЛудовикоВбей крепче,Фортуна, в колесо своеГвоздь золотой! Постой, блаженство!Я думал взять одно дитя,А увожу двоих.ФедерикоУместноПоздравить их, маркиз Рикардо.РикардоМогу добавить поздравленьеИ с тем, что Теодоро жив.Я чувствовал такую ревность,Что сговорился с этим плутом,(указывая на Тристана)Украшенным моею цепью,Чтоб он за тысячу эскудоЕго зарезал. Он мошенник,И следует его схватить.ТеодороНет, стойте. Кто от верной смертиИзбавить хочет господина,Тот не мошенник.РикардоКто же этотВоображаемый храбрец?ТеодороОн мой слуга. В вознагражденьеЗа то, что он сберег мне жизньИ в остальном был честно предаюЯ, с разрешения Дианы,Его женю на Доротее,Беря примером, как онаЖенила Фаоьо и Марселу.РикардоМарселу я снабжу приданым.ФедерикоЯ – Доротею.ЛудовикоЧто же делать:Идут, как видно, за графинейМой сын и все мое наследство.ТеодороНа чем, высокое собранье,Надеюсь, что никто, конечно,Не выдаст тайну Теодоро,Мы, с вашего соизволенья,И кончим повесть о Собаке,Которая лежит на сене.