Трахинянки - "Софокл". Страница 3

Деянира200 О Зевс, властитель Эты заповедной!Ты поздний мне, но светлый дар прислал.Запойте песню вы, что в доме нашем,Вы, у дверей! Нежданным солнцем яснымВзошла та весть, что жизнь мне принесла.

Гипорхема

ХорВ свадебном веселье[9]Возликуй, чертог!Дружной песней славьте,Юноши, владыку:210 Аполлон вам внемлет,Сребролукий бог.Пойте, девы, звонко:«О пеан, пеан»!Ту, что в мраке ночиСветочи возносит,Чья стрела пугливыхЛаней поражает —Ваша да прославитАртемиду песня,С ней соседних нимф!Помчусь и восторженной пляскойОтвечу на флейты призыв.Ты видишь, меня возбуждаетТвой плющ, эвоэ! всемогущийВладыка ума моего:220 В вакхической радости гонитПрислужниц своих Дионис.

На орхестре появляется Лихас, сопровождающий пленниц.

ХорИо, ио пеан!(Деянире)Смотри, смотри, подруга!Лицом к лицу блаженствоТы видишь наконец.ДеянираДа, милые; от глаз моих не скрылсяВид этот — долго я ждала его!(К Лихасу)Тебе, глашатай, первый мой привет!Давно желанный, если только радостьТы мне несешь.[10]ЛихасДа, госпожа моя,230 Сколь радостен привет твой, столь отраденИ наш приход. За добрые делаДостойно добрыми встречать словами.ДеянираО дорогой, на первый мой вопросОтвет дай первый: жив ли мой Геракл?ЛихасКонечно. Я живым его оставил,Цветущим, сильным, без следа болезни.ДеянираВ стране родной, иль варварской? Скажи!ЛихасВ Евбее. В честь кенейского он Зевса[11]Там жертвенник и рощу освящает.ДеянираОбета долг? Иль приказанье бога?Лихас(показывая на пленниц)240 Он дал обет, когда с оружьем браннымИх город он поработить сбирался.ДеянираА кто они, скажи мне, и откуда?Мне жаль их — если жалость тут уместна.ЛихасИх муж твой, взяв Еврита град, богамНаградой выбрал и себе добычей.ДеянираЕврита град? Так под его стенамиВесь долгий срок разлуки он провел?ЛихасНе весь. Он долго у лидийцев медлил,(Так говорит он сам) — не доброй волей,250 А купленный. Негодовать не должноНа то, что Зевс определил, жена.Он, проданный лидиянке Омфале,Исполнил год (так говорит он сам),И так был уязвлен обидой этой,Что клятву дал виновника ееПоработить с женою и детьми.И слово мужа не пропало даром.Очистившись, дружину он набралИз люда пришлого — и грянул бой260 У стен Еврита: всех своих страданийЕго считал виной он одного.К нему однажды, как кунак старинный,[12]Он гостем в дом вошел. И что ж? ХозяинГлумился словом и недоброй мыслью,Что гость, владыка всеразящих стрел,Уступит меткостью его сынам,Что он, как раб последний, господинуГотов во всем покорно угождать.И на пиру его, в хмельной отвагеПрогнать с позором со двора велел.Вскипел ретивый муж. И вот, в отместку,Когда Ифит, ища табун заблудший,270 Его тиринфский замок навестилИ, вниз смотря, но о другом мечтая,Стоял на вышке — тот его внезапноНизвергнул в бездну со стены крутой.Разгневался на то богов владыка.Отец наш общий, олимпиец Зевс:Он сына в рабство отдал — в наказанье,Что он врага — один лишь в жизни раз —Убил коварством. А убей открыто —Зевс снизошел бы к справедливой мести:280 И небожителям противна спесь.Теперь их всех язык неукротимыйВ Аида свел туманную обитель;Их город взят. А те, что пред тобой,Простившись с счастьем, в незавидной долеК тебе пришли. Так приказал твой муж, —Его приказ я честно исполняю.А сам он вскоре, дань священной жертвыОтцу принесши Зевсу за удачу,Сюда придет. Таков конец отрадный290 Хорошей речи, госпожа, моей.КорифейЦарица, ныне счастлива ты явно:И взор и слух победою полны.