Облака - "Аристофан". Страница 22

ФидиппидНу, это, друг, совсем не то, Сократ со мной согласен.СтрепсиадИ все-таки не бей! Потом винить себя же будешь.ФидиппидС чего же?СтрепсиадКак теперь меня, потом тебя обидит,Когда родится, твой же сын.ФидиппидА если не родится?Так, значит, бит я даром, ты ж в гробу смеяться будешь?Стрепсиад(к зрителям) Боюсь, ровесники мои, что говорит он дельно.Должны мы в этом уступить, как видно, молодежи.И поделом: кто был неправ, пусть на себя пеняет.ФидиппидТеперь ты эту мысль развей!СтрепсиадСовсем меня угробишь!ФидиппидБыть может, с тем, что претерпел, сейчас ты примиришься?СтрепсиадДа как же? Научи меня. Ты чем меня утешишь?ФидиппидЯ мать свою отколочу, как и тебя.СтрепсиадЧто слышу?Вот дерзость, прежних всех страшней!ФидиппидЧто, если словом кривдыТебя сумею убедить,Что матерей законно бить?СтрепсиадКогда и это превзойдешь,Тогда осталось мне одноС откоса вниз тебя столкнутьС Сократом вместеИ с проклятой Кривдой!(Обращаясь к хору.) Вы всем моим несчастьям, Облака, виной.Вам, Облака, я вверил все дела мои!КорифейНет, нет, в своих несчастьях виноват ты сам:На ложный путь направил ты дела свои!СтрепсиадНо прежде так со мной не говорили вы?Слепого дурня, старика морочили?КорифейМы поступаем так же всякий раз, когдаПогрязшего встречаем в преступлениях.Его в пучину бедствий повергаем мы,Чтобы богов бояться научился он.СтрепсиадЖестоко, Облака мои, но правильно.Я денег тех, что задолжал, не должен былПрисваивать.(К сыну.) Теперь же, милый мальчик мой,Пойдем, Сократа с Хэрефонтом мерзостнымПобьем! Обоих нас они опутали.ФидиппидНо обижать как смею я наставников?СтрепсиадСмелей, смелее! Чти лишь Зевса старого!ФидиппидСказал же, старый филин: «Зевса старого»!Да есть ли Зевс?СтрепсиадДа, есть!ФидиппидДа нет же, нет! ЦаритКакой-то Вихрь, а Зевса он давно изгнал.СтрепсиадНет, не изгнал! Хотя и сам я думал такИ в Вихрь поверил. Слепота несчастная!За бога принял я пустые выдумки!ФидиппидС самим собой безумствуй и неистовствуй!(Уходит.) СтрепсиадАх, я дурак! Ах, сумасшедший, бешеный!Богов прогнал я, на Сократа выменял.(Обращаясь к статуе Гермеса на орхестре.) Гермес, голубчик, не сердись, не гневайся,Не погуби, прости по доброте своей!От хитрословий этих помешался я.Пошли совет разумный, в суд подать ли мнеНа негодяев, отомстить ли иначе?(Прислушивается.) Так, так, совет прекрасный: не сутяжничать,А поскорее подпалить безбожниковЛачугу.(К слуге.) Ксанфий, Ксанфий! Поспеши сюда!Беги сюда, топор возьми и лестницу,И на мыслильню поскорей вскарабкайся,И крышу разбросай, любя хозяина,И опрокинь стропила на мошенников!А мне подайте факел пламенеющий!Ксанфий выполняет приказание.Сегодня же заставлю расплатиться ихЗа все грехи. Заплатят, хоть и жулики!(Лезет на крышу с факелом.) Ученик(высовывается из окна) Ай-ай-ай-ай!Стрепсиад(на крыше) Пылай, мой факел! Жги горючим пламенем!