Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]. Страница 14

Спеттайг. Простите, но я удаляюсь. (К Чарли.) Что же касается вас, вас… Вы не заслуживаете даже презрения. (Направляется к выходу, вынимает из петлицы цветок, бросает его к ногам Фрэнсиса и поспешно уходит.)

Фрэнсис. Мой цветок!

Лусия. Мой племянник!

Чарли. Мой бог!

Джек. Моя дорогая!

Чарли.

Моя дорогая!

Все.

Моя дорогая!Тебя называть «дорогая»Мечтал я, мечтал я давно,Моя дорогая!Но робко молчал я, вздыхая,А сердце — как билось оно!Но мы поцеловались,И теперь твердить могу я лишь одно…

Джек и Чарли.

Люблю тебя, дорогая,Я счастлив, моя дорогая,Что ты со мной!