Народное творчество - Одноглазый Фриц. Английская народная поэзия. Страница 2

Стихотворения

1Jerry HallHe is so small,A rat could eat him,Hat and all.

Джерри ХаллБыл так малСожрали его крысы-бестииСо шляпою вместе

2I saw a ship a-sailing,A-sailing on the sea,And oh but it was ladenWith pretty things for thee.

There were comfits in the cabin,And apples in the hold;The sails were made of silk,And the masts were all of goldThe four-and-twenty sailors,That stood between the decks,Were four-and-twenty white miceWith chains about their necksThe captain was a duckWith a packet on his back,And when the ship began to moveThe captain said Quack! Quack!

Вот судно, что плывёт средь водЧрез бурные моряОно везёт, везёт, везётПодарки для тебяКонфеты есть и там, и тутТрещит от яблок трюм тугойИ парус шёлковый раздутНад мачтой золотой.Две дюжины матросовПо палубам снуютИ капитана УткуОни не признаютУ капитана дудка,С котомкою рыбак,Когда волна – всем жутко,Горланит: «КА! ВАР! ДАК!»

3A tailor, who sailed from Quebec,In a storm ventured once upon deck;But the waves of the seaWere as strong as could be,And he tumbled in up to his neck.

Портной, что приплыл из БрунеяОт качки уже зеленея,Подумал с тоскою: «ВолнаИль смоет беднягу она,Иль в трюме свернет ему шею.

4What’s the news of the day,Good neighbour, I pray?They say the balloonIs gone up to the moon.Новости мираСосед, что нового у вас?У нас курьезы всякий часВот наш приор, видать со злаЗабросил на Луну козла

5I had a little hen,The prettiest ever seen;She washed up the dishesAnd kept the house clean.She went to the millTo fetch me some flour,And always got homeIn less than an hour.She baked me my bread,She brewed me my ale,She sat by the fireAnd told a fine tale.

У меня есть курицаЛучше всех других,Хлопотунья трудитсяЗа десятерых!Вымоет приборыСъездит за мукойИ вернётся скороПечь калач крутой.В ней столько дивной ласки!Усевшись на насест,Рассказывает сказки,Пока не надоест.

6Jerry Hall,He is so small,A rat could eat him,Hat and allДжерриХаллБыл так мал,Был крошечным таким,Что злобный крыс его сожралСо шляпой и остальным.

7Mr. East gave a feast;Mr. North laid the cloth;Mr. West did his best;Mr. South burnt his mouthWith eating a cold potato.

Мистер ИрУстроил пирМистер ОлНакрыл на столМистер ОхСовсем не плох,Мистер ОгГубы сжёгХолодною картошкой,Это очень хорошо —Отдохнёт немножко!

Запад нас на праздник вёл,Север накрывал на стол,А Восток мыл ложки,Юг уста свои обжёгХолодною картошкой.

8.A little old man of Derby,How do you think he served me?He took away my bread and cheese,And that is how he served me.

Старый вредный Дерби Нож,Как меня ты бережёшь?Скрал из сумки хлеб и сыр,А сулил мне целый мир!

9Mother may I go and bathe?Yes, my darling daughter.Hang your clothes on yonder tree,But don’t go near the water.

Мама, можно мне под душ?Да, дочурка, почему жПлатье скинь, кругом водыНе сыскать на три версты

10See-saw, sacradown,Which is the way to London town?One foot up and the other foot down,That is the way to London town.

Сакрадон, скрипят качели,Как попасть нам в Лондон Дери?Нога назад, нога вперёд,Дорога в Лондон приведёт

11Three children sliding on the ice,Upon a summer’s day,As if fell out, they all fell in,The rest they ran away.

Now had these children been at home,Or sliding on dry ground,Ten thousand pounds to one pennyThey had not all been drownedYou parents all that children have,And you that have got none,If you would have them safe abroad,Pray keep them safe at home

Три мальчугана на прудуКатались в летний день по льду,Но задом наперёд,Как лобстеры точь-в точь,В тот миг, как все пошли под лёд,Пошли другие прочь.

Они скользили во весь дыхК родителям своим,Поверьте: кое-кто из нихДомой пришёл живым.Отцы вернувшихся назад,Не тратьте лишних слов —Заприте в сейфы милых чадНа тысячу замков!

12When I was a little boyI had but little wit;`Tis a long time agoAnd I have no more yet;Nor ever, ever shallUntil that I die,For the longer I liveThe more fool am I

Когда я был ужасно мал,То я умишком обладалС тех пор уж целый век прошёл,Я ничего не приобрёл.С начала что ли мне начать?Иль жить с таким умом?Придётся видно смерть встречатьНабитым дураком.

13Doctor Faustus was a good man,He whipped his scholars now and then;When he whipped them he made them danceOut of Scotland into France,Out of France into Spain,And then he whipped them back again.Наш доктор Фаустус был парень хорошийОн деток лупил с самой зверскою рожей,Заснул на уроке – и глядь-ка, летишьЧерез Шотландию прямо в ПарижВ Мадрид через Францию гонит, суровНаш доктор Фаустус своих школяров

14If you are a gentleman,As I suppose you be,You’ll neither laugh nor smileAt the tickling of your knee.

Да, Вы настоящий, крутой джентльменийЯ твёрдо уверен, вы кротки —Хихикать не будете вы, без сомнений,От самой обычной щекотки

15A diller, a dollar,A ten o’clock scholar,What makes you come so soon?You used to come at ten o’clock,But now you come at noon.Диллер Доллар —Школьный повар!Признайся на ухо, что делал в пути?Готовил овсянку соседу?Спешил на уроки попасть к десятиИ опоздал к обеду!

16As I went over the water,The water went over me.I saw two little blackbirdsSitting on a tree;One called me a rascal,And one called me a thief,I took up my little black stickAnd knocked out all their teeth.

Гулял я около воды,Вода ходила вкруг

Конец ознакомительного фрагмента.