Анна Гаврилова - Смерть за смерть. Кара грозных богов. Страница 14

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Весь – финское племя, весь белозёрская, упомянута в древнерусских летописях в связи с событиями 859, 865, 882 гг. Вепсы – остатки этого племени, малая народность, известная и по сей день.

2

Седьмица – здесь и далее четвёртая часть лунного месяца, в будущем при христианстве «неделя», поскольку седьмой день становился для «ничегонеделания».

3

Травень – славянское имя мая.

4

Скотты – как и другие народы континентальной Европы, западные славяне применяли этот этноним к ирландцам (самоназвание – «гэлы»). Соответственно, сам остров Ирландия – Скотия. По мнению специалистов, закрепление этого этнонима за одним-единственным народом гаэльской (гэлской) ветви – за шотландцами – процесс очень поздний. А на рубеже тысячелетий он связывался именно с населением Ирландии. Этот этноним, скорее всего, был известен и в Киевской Руси. Параллельно со «скоттами» на – Балтии в частности и в Европе вообще – могли использоваться и другие, менее распространённые этнонимы.

5

Название «кульдей» произошло от староирландского выражения Céli Dé – «дружина Божия» или «преданные, подданные Божии». Изначально последователи Энгуса МакЭнгобана, ирландского игумена из рода королей Ольстера, затем – все ирландские монахи, как правило аскеты и отшельники, подобно отцу-основателю этого движения.

6

Неява – старое прозвание Ладожского озера.

7

Вагрия – область на Южной Балтике, примыкающая к Ютландии.

8

Северная Двина, «Вина» древнеисландских саг.

9

Славия – общее название всех Новгородских земель: Приильменья, Приладожья и дале до Белого озера.

10

Фрагмент анонимной староирландской песни IX века «Pangur Bа́n» приведён в переводе Виктора Заславского.