Юлия Кузнецова - Письмо от желтой канарейки. Страница 10

– Вы слыхали? – закричала она. – Мальчика украли!

Папа напрягся.

– Не стоит о таких вещах говорить при детях, – предостерег он и сел за стол.

Но Никина мама не услышала его, так же громко продолжала:

– Из отеля «Гроссвальд»! Это же где-то рядом, правда? Мальчик маленький, ходит в первый класс. Его зовут Антон Родионов…

Я вся обратилась в слух.

– Гая, принеси мне, пожалуйста, суп, – попросил папа.

– Родители оставили сына с няней, – рассказывала дальше мама Вероники. – Няня не их собственная, а из отеля. Они ушли в бар, на «Бинго-шоу», потом приходят, а ребенка нет! Самое интересное, что требований о выкупе еще не поступало. То есть, возможно, мальчика похитили, чтобы…

– И хлеб захвати! – сказал папа, вытолкнув меня из-за стола.

Когда я вернулась с тарелкой супа и ломтиками хлеба, взрослые уже говорили о Саввино-Сторожевском монастыре. Мама собиралась поехать туда в конце следующей недели и пожить пару дней в одной из келий.

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Миядзаки Хаяо (род. 1941 г.) – знаменитый японский режиссер и художник-мультипликатор. Его мультфильмы «Навсикая из Долины Ветров», «Мой сосед Тоторо», «Порко Россо», «Принцесса Мононоке», «Унесенные призраками», «Ходячий замок Хаула» и другие признаны классикой японской анимации. – Здесь и далее примечания автора.

2

Тоторо – доброжелательные лесные духи из японского мультфильма «Мой сосед Тоторо».

3

Чэп – от англ. chap – приятель.

4

Бруклин – один из административных районов Нью-Йорка.