Габриэль Маркес - Любовь во время чумы. Страница 92

— Всегда, с самого рождения, — ответил Флорентино Ариса, — я не говорил ничего, что бы не было всерьез.

Капитан посмотрел на Фермину Дасу и увидел на ее ресницах первые просверки зимней изморози. Потом перевел взгляд на Флорентино Арису, такого непобедимо-твердого, такого бесстрашного в любви, и испугался запоздалой догадки, что, должно быть, жизнь еще больше, чем смерть, не знает границ.

— И как долго, по-вашему, мы будем болтаться по реке туда-сюда? — спросил он.

Этот ответ Флорентино Ариса знал уже пятьдесят три года семь месяцев и одиннадцать дней.

— Всю жизнь, — сказал он.

Примечания

1

Дело сделано (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Оставь надежду, всяк сюда входящий! (ит.)

3

В сей темной могиле (лат).

4

Когда восстанешь во славе (англ.).

5

Карибское речное пароходство.

6

Баклажан (исп.).

7

«Остров пингвинов» (фр.).

8

Да? (фр.)

9

Без музыки (ит.).