Лора Брайд - Ангел любви. Часть 2. Страница 2

– Из занюханной конторки в Ирландии, сэр! – холодно уточнил Стивен, окидывая Милтона презрительным взглядом, – Той, которую вы кинули с контрактом.

– Ха-ха-ха! – жизнерадостно загоготал тот, – И ты приперся сюда, чтобы сказать мне об этом, парень? Да я и так это знаю!

– Но вы даже не выслушали наши предложения, мистер Милтон, – Арчи попытался склонить его к деловому разговору, – Они очень выгодные для вашей компании. Возможно, вы изменили бы свое мнение, если бы…

Милтон отмахнулся от него, как от надоедливой мухи.

– Брион, кто эта куколка? Твоя подружка? Ну, ты красавец! Такую сладкую конфетку отхватил! Ей хоть восемнадцать есть? Как тебя зовут, детка?

Дерек протянул руку, чтобы потрепать Лорен по щечке. В белой песцовой шубке, подаренной ей Шоном, она выглядела очаровательным ангелочком, юным и беззащитным.

Стивен вспыхнул от гнева, но не успел даже рта открыть, как Шон прошипел, отталкивая руку Милтона, – Убери лапы от моей дочери. И прекращай разыгрывать из себя деревенского дурачка. Не позорься перед гостями. Они решат, что все канадцы неотесанные чурбаны, вроде тебя.

– Твоя дочь? Прошу прощения, мадемуазель. Дерек Милтон – друг вашего отца, – сразу становясь серьезным, представился он, немного склонив голову и прищелкнув каблуками сапог.

– Лорен Лаутензак, сэр, – ответно представилась девушка, – Подруга вашей дочери и братьев Маклафлинов.

– А почему не Брион? – Дерек повернулся к Шону.

– А почему твоя дочь – О`Мара? – парировал тот, – е заговаривай зубы, объясни, что за фортели ты выкидываешь и морочишь людям голову? Это что, ближний свет лететь через океан, чтобы увидеть, как ты катаешься на собаках?

– Это мое право выбирать, кому дать заказ. Нейтон будет надежней, чем Маклафлин, – Милтон презрительно смерил с ног до головы Арчи и Стивена и издевательски произнес, – Но, вы можете попытаться переубедить меня, раз уже здесь.

Стивен хотел послать наглеца куда подальше, но Арчи решил использовать предоставленный шанс и попытаться все-таки заключить контракт на строительство сети супермаркетов. Это была взаимовыгодная сделка, и он надеялся, что Милтон, вникнув в детали, поймет, какую прибыль принесет совместный проект.

А сейчас, сидя в небольшой гостинице за полярным кругом за столом переговоров с Дереком Милтоном, Арчи понял, что сделал ошибку, настояв на встрече. Надо было послушаться мистера Форстера и сразу прекратить все переговоры. Просто честный и прямодушный Арчи отказывался верить в вопиющую непорядочность Милтона, заставившего их пересечь океан по своей прихоти. Он даже в мыслях не допускал, что так можно вести себя в большом бизнесе, пренебрегая всеми правилами делового сотрудничества и элементарного приличия, и захотел увидеть Милтона, чтобы убедиться, что все это небольшое недоразумение, которое можно уладить. А, встретившись с ним, понял, что это отнюдь не недоразумение, а специально продуманный ход, долго и тщательно подготавливаемый, главной целью которого было вернуть домой Тэсс.

Милтон не слушал его. Переговоры вел Нейтон, конкурент Маклафлинов, с которым Дерек почти подписал договор, и вел бесцеремонно, даже нагло. Все разумные предложения Арчи он подвергал огульной критике, отклоняя их с ходу и, перебивая на каждом слове, не давал ему высказаться. Арчи, привыкший к конструктивным переговорам, растерялся от такой беспардонности и стушевался, что не преминул с насмешкой заметить Милтон.

– Рано тебе, парень, заниматься серьезными делами, зубки еще не выросли. Это бизнес, и в нем нет места чистеньким слюнтяям.

Он специально оскорблял Арчи в присутствие Тэсс, настоявшей на участии в переговорах для оказания ему моральной поддержки.

– Как и девчонкам, возомнившими себя великими экспертами, и работающими простыми секретаршами. Место женщины рядом с мужем за семейным столом и в супружеской постели, а не в офисе за монитором. Вот и Нейтон так считает.

Дерек бросил на него тяжелый взгляд, и тот поспешил ему поддакнуть, одновременно стараясь поставить на место Тэсс.

– Вы полностью правы, сэр! Женщина нашего круга, не должна озадачиваться денежными вопросами. Она предоставляет заниматься ими своему мужу. Иногда по молодости лет ей хочется проявить какую-то самостоятельность. Не надо ей мешать. Пусть немного поиграет в независимость, а потом перебесится и поймет, что гораздо приятней и надежней положиться на разумного мужа, чем горбатиться за грошовую зарплату, выслушивая бредовые указания своего босса, а иногда и не только бредовые.

Нейтон похабно ухмыльнулся, и Арчи мгновенно представил, как Нейтон – босс требует от своей секретарши оказания «особых» услуг. Такая же мысль промелькнула и у Тэсс. Два года работы не прошли для нее даром, она знала, какие распоряжения иногда приходится выслушивать некоторым секретаршам от своих начальников. Ей очень повезло с боссом, который относился к ней с уважением и старомодной галантностью.

– Ты же понимаешь, Тэсс, что мистер Маклафлин после всего здесь происходящего не сможет больше пользоваться твоими услугами в качестве секретарши, – снисходительно сказал Нейтон, – Его отец не одобрит, что дочь Милтона участвовала в переговорах с Милтоном, причем в проваленных переговорах. Тебе нет смысла возвращаться в Ирландию, разве что забрать милые сердцу безделушки со своего рабочего стола, который уже не твой.

– Вы правы мистер Нейтон, – намеренно спокойно произнес Арчи, вызвав уважительный взгляд Стивена, молчавшего все это время, – Мисс О’Мара необходимо забрать милые сердцу безделушки со своего рабочего стола в моей приемной, потому что это уже не ее рабочее место, – самодовольные улыбки расцвели на лицах Милтона и Нейтона. Их план удался, – Ее новое рабочее место находится в личном кабинете с приемной и двумя секретаршами в ней на третьем этаже нашего офиса, где располагается руководство компании, а ее новая должность равна по статусу моей. И назначая мисс О’Мара на эту должность, мой отец отлично знал, чья она дочь, – в этом моменте Арчи явно лукавил, но говорил так уверенно, что ему поверил даже Стивен, – Но не это послужило главным аргументом. Он руководствовался сугубо деловыми качествами мисс О’Мара, которая, кстати, не участвует в переговорах, как сотрудник компании, и не несет никакой ответственности за их исход. За этим столом сейчас сидит ваша дочь, а не моя секретарша. Вероятно, ей стало интересно узнать, как ее отец заключает сделки. Наши переговоры закончены, господа, благодарю за участие.

Арчи первым поднялся из-за стола, давая понять, что именно он признал никчемность дальнейших обсуждений. Стивен не ожидал от брата такого достойного ответа двум хамоватым канадцам. Похоже, что и те не ожидали, поэтому сразу не нашлись с ответом, способным прищемить ему нос.

Пока они подыскивали подходящие слова, Арчи протянул руку и церемонно предложил, – Позвольте пригласить вас на прогулку, Тэсс. С детства мечтаю прокатиться на собачьей упряжке, насмотревшись мультфильмов о Балто.

– Я с удовольствием прокачусь с вами, сэр, – улыбнулась Тэсс, беря его под руку. Она по достоинству оценила поведение Арчи, сумевшего защитить ее от насмешек отца и жениха, теперь уже бывшего, – К своему стыду, живя в Канаде, я ни разу не каталась на собаках.

– И это при отце, помешанном на собачьих гонках, – не преминул съязвить Стивен, ни к кому конкретно не обращаясь. И весело насвистывая, вышел следом за оживленно беседующей парой.

– М – да, – в размышлении протянул Милтон, – Твой план не сработал, Дэн.

– Посмотрим, еще не вечер, – самоуверенно возразил Нейтон, – Ничего у этого сосунка не получится. Тэсс останется в Торонто, выйдет за меня замуж, и никакие должности ей больше не понадобятся.

Дерек задумчиво покачал головой, не будучи столь же уверенным в таком исходе, и молча, вышел из комнаты. Он чувствовал себя не в своей тарелке, поддавшись на уговоры Нейтона так недопустимо неприлично обойтись с ирландцами. Внезапно он понял, что того интересовало вовсе не возвращение Тэсс, а заключение выгодной сделки, причем только для себя. Для самого Дерека предпочтительней было бы заключить контракт с ирландцами. Этот парнишка Маклафлин прав, условия их контракта более привлекательны, чем условия Дэна. Тот просто играет на его отцовских чувствах, пытаясь отхватить жирный кусок, и женитьбу на Тэсс рассматривает, как входной билет в мир большого бизнеса. Он даже не прикидывается влюбленным и не пытается вернуть невесту, а ждет, пока Дерек преподнесет ее ему на блюдечке.

В мерзком настроении и неприятным осадком на душе Милтон вышел из здания и пошел к загону с собаками. Местные жители – инуиты с удовольствием катали туристов на упряжках по несложным маршрутам. Он увидел, как Шон усаживает в сани Лорен. Будучи опытным каюром-погонщиком упряжки, тот сам захотел покатать свою дочь, а владелец собак примостился с ним рядом. В следующие сани уселся Стивен, а Тэсс сидела в санях рядом с Арчибальдом. Несмотря на его чистоплюйство, Маклафлин понравился Дереку тем, что сумел достойно защитить Тэсс перед Нейтоном, да и что греха таить, и перед ним тоже. Этого нельзя было не отметить.