Олег Языков - Завлаб клана Росс. Страница 72

4

Байда — здесь лодка, в общем смысле — промысловое судно. Браконьерская байда очень скоростная лодка, иногда под тремя японскими подвесными моторами.

5

Крепи — непроходимые заросли тростника и рогоза, высота стеблей тростника колеблется от 3,5 до 6 м, рогоза — 1,5–2,5 м. Пожалуй, только кабан, благодаря своим физическим особенностям, может пройти их.

6

Пайол — съёмный решетчатый или цельный деревянный (металлический) настил на дно шлюпки, лодки, судна.

7

Феромоны человека — здесь сексуальные аттрактанты — пахучие легковыветриваемые соединения, обусловливают характер поведения представителей одного пола по отношению к представителям противоположного пола во время ухаживания и спаривания.

8

Эндорфины — группа химических соединений, вырабатываемых гипофизом. Эндорфин приводит человека в состояние эйфории, его иногда называют «природным наркотиком», «гормоном счастья» или «гормоном радости».

9

Комот — командир отделения, комвзвода — командир взвода (Устав внутренней службы Красной Армии 1918 г.), замкомпоморде — заместитель командира по морским делам (шутл.). Столоначальник — руководитель структурной части центральных и местных государственных учреждений. Правитель канцелярии — должность, описанная в Своде законов Российской Империи 1838 г.

10

Нарукавная повязка дежурного именовалась со времен петровского морского устава «рцы». Цвета повязки: для вахты — красный, белый, красный; для дежурства: синий, белый, синий. Общая ширина повязки 4,5 см, а каждой полосы — 1,5 см. На повязках дежурного по соединению и его помощников, дежурного по кораблю (казарме) и вахтенного офицера нашивается звезда золотистого цвета, а на повязках дежурного по низам, дежурного по команде красная звезда. Размер и рисунок звезды те же, что и на нарукавных знаках обмундирования офицеров.

11

Ахерон — река в Греции, в переводе «река скорби». В «Одиссее» Гомера — одна из трех рек подземного мира, в средневековье — река ада, олицетворение всей глубины и ужаса преисподней.

12

Афедрон (греч.) — зад, задница.

13

Альбедо — характеристика отражающей способности поверхности того или иного объекта. Свет Луны — это пример альбедо космического тела.

14

Здесь — «Босс боссов», глава всех семей сицилийской и американской мафии.

15

Капитан, глава «команды» мафии, боевого отряда, состоящего из «солдат».

16

Консильери — советник «семьи», которому босс может всецело доверять.

17

Мальчики (иврит).