Артем Каменистый - Люди пепла. Страница 52

— Они широкие?

— В самом начале оба фиорда хоть куда, я даже в хорошей форме не проплыву, а без одной руки и думать нечего.

— Я видел, как вели себя некоторые из наших, когда плот разбился. Не все умеют плавать.

— Я тоже обратил на это внимание. Придется искать лес на берегу и делать новый плот. И так будем поступать с каждым фиордом. Будь мы отличными пловцами, все что надо, пройти чуть выше по фиорду, найти узкое место, и легко перебраться не теряя время на махание топором. Но что есть, то есть, у нас не самая удачная команда для такого дела. К тому же вода пугает меня меньше всего.

— Твари?

— И они в том числе. Мы слишком слабы, а Краймор слишком опасен. Местами можно пройти сотню лиг и не заметить ничего кроме волчьих следов, а местами тебя за это время сорок раз сожрут. Никогда не угадаешь.

— Идти все равно придется, мы не можем сидеть здесь вечно, никто не станет нас искать в таком месте, помощи не дождемся.

— Ты прав, никто не ходит в воды Чечевицы. Займись подготовкой к походу. Подбери вещи, без которых нам не обойтись. Особое внимание удели инструментам. И желательно прямо сейчас засолить рыбу. Хоть немного. Ее можно будет вялить прямо по пути, немного соли на это дело осталось, не всю море растворило. В случае если придется отходить от побережья, держаться будем на этих запасах. Тут не везде хорошо с охотой, местами надо рассчитывать только на свой заплечный мешок.

— Давно хочу спросить…

— О чем?

— Почему вы и не только вы обе луны называете по мужски. Вот сейчас Ярри объявили шалуном.

— А что не так? Они ведь мальчики — и Ярри, и Марри.

— Разве?

— А ты не знал?

— Всегда считал, что к ним надо обращаться как к женщинам.

— Твое всегда длится всего-навсего несколько дней. Думаю, это просто ошибочные мысли из-за последствий стирания.

Примечания

1

Клипер (от англ. clipper или нидерл. klipper) — судно или корабль с развитым парусным вооружением и острыми, «режущими воду» (англ. clip) обводами корпуса. Первоначально клипера были парусными, впоследствии их стали снабжать паровым двигателем (парусно-паровые клипера).

2

Барк (нидерл. bark) — большое парусное судно с прямыми парусами на всех мачтах, кроме кормовой (бизань-мачты), несущей косое парусное вооружение.

3

1 Около 158 см.

4

Бизань-мачта (нидер. bezaansmast) — название кормовой мачты на трех- и более мачтовом судне. Кормовая мачта на двухмачтовом судне также может называться бизань-мачтой, если носовая значительно ее больше и находится в середине судна.

5

Ванты (нидерл. want) — снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты, стеньги и брам-стеньги с бортов судна. Помимо своего основного назначения, ванты служат также для подъема матросов на мачты и стеньги для работы с парусами.

6

Фальшборт (англ. bulwark) — ограждение по краям наружной палубы судна, корабля или другого плавучего средства представляющее собой сплошную стенку без вырезов или со специальными вырезами для стока воды, швартовки и прочими. Это конструкция из дерева или стальных листов с подпирающим набором (в зависимости из какого материала строилось плавучее средство).

7

Бушприт — горизонтальный или наклонный брус на парусном судне, служащий для вынесения вперед носовых парусов. Полный курс — курс от фордевинда до галфвинда, когда ветер задувает с кормы или перпендикулярно к борту. Фок-мачта — первая от носа мачта. Спинакер — разновидность паруса, используется на полных курсах.

8

Кабестан (от франц. cabestan), в морском деле также шпиль — механизм для передвижения груза, состоящий из вертикально установленного вала, на который при вращении наматывается цепь или канат, прикрепленные другим концом к передвигаемому грузу (например, якорю). Кабестан представляет собой вертикальный ворот и является разновидностью лебедки с барабаном насаженным на вертикальный вал.

9

Планширь (или планшир) (англ. gunwale) — горизонтальный деревянный брус или стальной профиль (стальной профиль может быть обрамлен деревянным брусом) в верхней части фальшборта или борта шлюпок и беспалубных небольших судов.

10

Румпель (от голл. roerpen, roer — весло, руль) — часть рулевого устройства корабля. Рычаг, который передает крутящий момент от усилия, создаваемого рулевой машиной или вручную.

11

Гарвианский фар = 1/10 от гарвианской мили, 150 метров.

12

Для земных морей и океанов — спорно, а в некоторых регионах все явно не так.

13

Форштевень — продолжение киля, образующее переднюю оконечность корпуса судна (продолжение киля в носовой части).

14

Гафель (нидерл. gaffel букв. — вилы) — наклонное рангоутное дерево, поднимаемое по мачте и упирающееся в неё пяткой. Служит для растягивания по нему парусов и их крепления.

15

Термин «теплое течение» вовсе не подразумевает температуру воды комфортную для плавания. Просто теплое течение температурой в разной степени выделяется из окружающего фона. Так, воды Гольфстрима, течения, оказывающего огромное влияние на климат значительной части Земли, на широте Северного Полярного Круга могут остывать до двадцати градусов и менее, но на фоне незатронутых течением вод, где температура держится около нуля, контраст разительный. Но разница будет уменьшаться чем дальше к югу.

16

Гарвианская лига — примерно 4,5 километра.

17

Гарвианская лига — около 4,5 км.