Холли Блэк - Холодный город. Страница 65

Габриэль улыбнулся:

– Это значит, что я могу остаться?

Тана почувствовала, как ее охватывает паника:

– Нет, нет, нет, остаться ты не можешь. Если ты останешься, ты меня выпустишь. Я буду умолять тебя, и ты меня выпустишь.

– Не выпущу, – сказал он, придвигаясь ближе. – Ты не попросила выпустить тебя из комнаты Элизабет, когда была прикована наручниками к кровати. Ты выбралась сама. Помнишь? Ты не рассчитывала, что я тебя освобожу.

– Это другое. Кроме того, я, видимо, ошибалась…

– Тише, Тана, – сказал он и погладил ее по волосам. – Моя милая Тана. Не забывай, я все еще чудовище. Я могу слушать твои крики и рыдания и не выпустить тебя.

Тана еле заметно вздрогнула, услышав его уверенный голос. Она вспомнила ролик, который увидела задолго до их знакомства – запись, где совершенно безумный Габриэль сидит в клетке глубоко под парижским кладбищем. Он был весь в крови и порезах. Он знал все о боли и одиночестве. И впервые с того момента, как он вошел в комнату, Тана стала надеяться, что ей не придется пройти через все одной.

– Ты не можешь позволить мне пить твою кровь. Не можешь меня укусить. Даже если я буду просить тебя, даже если буду умолять, угрожать и врать. Ты должен пообещать. Это единственный способ вылечиться.

– Клянусь, – он посмотрел ей в глаза. – Торжественно клянусь.

Она расслабилась, прижавшись к нему и вдыхая запах дыма, отбеливателя и крови. Его плечо казалось каменным, а прикосновение темных волос – легким.

– Ты правда меня не выпустишь?

Он улыбнулся:

– Вся моя жизнь готовила меня к этому. Я привык к девичьим крикам, а твои крики будут для меня приятнее любовных стонов.

Тана едва не засмеялась снова. Эти слова были так чудовищны, что невозможно было придумать что-то более уместное.

– Хорошо, – сказала она, чувствуя, что ее знобит и она засыпает. – Можешь остаться. Я хочу, чтобы ты остался. Останься, пожалуйста, – она закрыла глаза и задала вопрос, который боялась задать все это время. – А если я не поменяюсь обратно? Если я никогда больше не стану человеком?

Он улыбнулся, Тана почувствовала кожей движение его губ.

– Тогда мы будем вместе охотиться на вампиров, и ты будешь пить их кровь.

– Дама или Тигр, – сказала она, вспомнив игру на ферме Лэнса. И подумала, что эта история может никогда не закончиться, и монета продолжит крутиться, не падая ни решкой, ни орлом.

– И Дама, и Тигр, – сказал он, включая камеру, – мне досталось и то, и другое.

Благодарности

Эта книга – признание в любви всем книгам про вампиров, которые я читала, когда росла. Признание в любви Лесу Дэниэлсу за его серию о Доне Себастьяне де Виллануэва, Энн Райс за ее «Вампирские хроники», Танит Ли за ее «Сабелла, или Кровавый камень», Поппи Брайт за «Потерянные души», Нэнси Коллинз за «Ночью в темных очках», Шеридану Ле Фаню за «Кармиллу» и Сьюзи Макки Чарнас за «Гобелен с вампиром».

Спасибо и Дадли Райту за его книгу «Вампиры и вампиризм», которую я взяла в библиотеке – первую книгу по фольклору, которую я прочитала.

Спасибо Саре Риз Бреннан, Робин Вассерман и Кэсси Клэр за то, что они прочитали начало этой книги, когда мы все вместе были в Гу. Нет более декадентского удовольствия, чем начать писать книгу на юге Франции. Спасибо Холли Пост, Джеффри Роулэнду, Жефу Жаку, Кристи Жак, Элке Клоук, Эрику Черчиллю, Элиасу и Джоне Черчилль за компанию за ужином, за идею великолепного сюжетного поворота – и за то, что они заплатили за меня, хотя я и опоздала в ресторан.

Спасибо Крису Коттеру за то, что интернет в Холодном городе заработал.

Спасибо Биллу Уиллингэму за щедрость.

Спасибо группе на мастер-классе университета Клэрион 2012 (Кармен, Кристоферу, Денике, Дэниелу, Деборе, Элизе, Эмме, Эрику, Джонатану, Джозефу, Ларе, Лайзе, Люку, Пьеру, Руби, Сейди, Сэму и Саре) за то, что они смирились с тем, что я дописывала эту книгу, будучи одной из двух ведущих их программы. Спасибо за ту бутылку виски, звонок и щупальце осьминога – они мне пригодились для моего собственного мастер-класса. Что подводит меня к необходимости поблагодарить моих учеников. Спасибо вам, Келли Линк, Гевин Гран, Эллен Кушнер, Делия Шерман, Сара Смит, Кэсси Клэр (да, ей пришлось прочитать все это заново), и Джошу Льюису. Благодаря вам я не побоялась предъявить миру свою книгу.

Спасибо Стиву Берману за то, что он прочитал весь «Холодный город» за одну ночь, чтобы утром обсудить со мной финал. Спасибо замечательному редактору Алвине Линг и ее замечательной помощнице Бетани Страут за то, что они исправили многое, что я поленилась исправлять, и за советы о том, о чем я вообще не думала. Спасибо моему агенту Барри Голдблатту за веру в эту книгу. Спасибо участникам семинара Общества детских писателей и иллюстраторов штата Невада за то, что они позволили мне прочитать им первые несколько глав.

И, наконец, спасибо моему мужу за то, что он позволил мне прочитать ему всю книгу. Он сказал, что с нашей первой встречи знал, что рано или поздно я напишу книжку о вампирах. Как видите, он был прав.

Примечания

1

Тест Роршаха – картинки с цветными пятнами; используется для тестирования в психологии и психиатрии.

2

Портовый район на севере Сан-Франциско.

3

Приговоренный к смерти (фр.).

4

Цитата из стихотворения средневекового английского поэта Кристофера Марло «Страстный пастух своей возлюбленной»; кёртл – в средневековом костюме второй слой одежды.

5

«К югу от границы», хит Фрэнка Синатры.

6

В Индонезии араком называют крепкий бренди на основе рисового или пальмового вина.

7

Бела Лугоши – американский актер венгерского происхождения, наиболее известен исполнением роли графа Дракулы в одноименной бродвейской постановке 1927 года и в последовавшем за ней фильме.

8

Лимерик – форма короткого стихотворения, появившегося в Великобритании в XVII веке.

9

Прерафаэлиты – направление в английской поэзии и живописи во второй половине XIX века.

10

Дилан Томас – английский поэт, драматург, публицист XX века.

11

Лауданум – опийная настойка на спирту.

12

Добрый день (нем.).

13

Армия тьмы (фр.).

14

В древнегреческих мифах Лета – река, воды которой лишают памяти.

15

В греческой мифологии – царица подземного царства.

16

Марисоль путает имена по ассоциации. В переводе с английского Перл – жемчужина, Джуэл – сокровище.