Джордж Байрон - Дон Жуан. Страница 83

43

«Идя средним путем, ты идешь самым безопасным путем» (лат.).

44

«Ты» (лат.)

45

«Лес называется так потому, что там нет света» (лат.).

46

В целом, в большом масштабе (франц.).

47

Дурной тон (франц.).

48

«О, крепкие желудки жнецов!» (лат.).

49

«Что я знаю?» (франц.)

50

«Худшая причина» (лат.).

51

«Воин» (лат.).

52

Испытательница (франц.).

53

«Доброе старое время», «давние времена» (шотл.).

54

Смесь из ипекакуаны и настойки сенны (лат.).

55

Принимать пилюли сернокислого калия и трижды в день пить микстуру (лат.).

56

По правилам искусства (лат.).

57

«Моя старая гвардия!» (франц.)

58

Водкой (нем.).

59

«Проклятая собака!» (нем.).

60

Любезность, сердечность (франц.).

61

«Черт меня побери» (англ.).

62

Прекрасный союз (франц.).

63

«Позолота» (франц.).

64

«Лови мгновение» (лат.).

65

Мой дорогой друг (франц.).

66

Немногим больше; здесь: более важное (лат.).

67

Столь ли (лат.).

68

Острые словечки, остроты (франц.)

69

Великая страсть (франц.).

70

Пресыщенный (франц.)

71

«Я — Дав» (лат.).

72

Грешки (исп.).

73

Ничему не удивляться (лат.).

74

«Мы были» (лат.)

75

«Быть» (лат.)

76

«Так путешествуют богачи!» (итал.).

77

Сельская дачная жизнь (итал.).

78

«Та получает всеобщее одобрение, которая соединяет приятное с полезным» (лат.).

79

Тоска, скука (франц.).

80

Бывшие молодые люди (франц.).

81

„Я говорю о том, что всем известно“ (лат.).

82

„Пустяки, малой частью которых я был“ (лат.).

83

Я запрещу тому, кто разгласил таинства Цереры» (лат.).

84

«Плутни» (франц.)

85

Ложный шаг (Франц.).

86

«Не знаю что» (франц.).

87

Прекрасная Елена (франц.).

88

«Вот барвинок!» (франц.).

89

«Блажен тот, кто далек» (лат.).

90

«Дел» (лат.).

91

«Каждый познается по своим друзьям» (лат.).

92

Так называемое, так сказать (франц.).

93

Точка опоры (франц.).

94

«Импровизатор» (итал.).

95

«Матон хочет все говорить наилучшим образом, говори когда-нибудь и хорошо, говори средне, иногда говори плохо» (лат.).

96

«Пусть все идет своим чередом» (франц.).

97

«Хорошей жены» (франц.).

98

Любительница удовольствий (франц.).

99

«Женевские соуса» (франц.)

100

«По-испански» (франц.).

101

«По-немецки» (франц.).

102

«Пирог с дичью» (франц.).

103

«Пряное рагу» (франц.).

104

«Гарниры» (франц.).

105

«Кладези любви» (франц.)

106

«Без варенья» (франц.)

107

Дичь (франц.)

108

«Вкус» (франц.).

109

Непременное условие (лат.).

110

«Обо всех вещах и еще о некоторых других» (лат.)

111

«Ибо невозможно» (лат.)

112

«Мамочка моя!» (итал.).

113

«Любовь моя!» (итал.).

114

«С таким трепетом» (итал.).

115

«Оставь меня» (итал.).

116

«Прощай» (итал.).

117

«Ты зовешь» (португ.).

118

«Вперед» (франц.).

119

«Удивительным счастьем» (лат.).

120

Благодатная Венера (лат.)

121

Без штанов (франц.)

122

«Оставьте надежду все, сюда входящие» (итал.).

123

Совершенно гладкий, округлый (лат.).

124

Всегда один и тот же (лат.).

125

Неистовый Геракл (лат.).