Омар Хайям - Другой Хайям. Страница 19

19

А (алеф на арабском языке) обладает особым сакральным значением как первая буква священного алфавита, в котором, согласно арабской Каббале, заключена вся структура творения. Кроме того, это первая буква в имени Бога (Аллах), первый звук творения, она символизирует начало и бесконечность. Визуализация ее каллиграфического написания также составляет важную часть суфийских медитативных практик.

20

Пророк Мухаммед предсказывал, что ислам со временем распадется на 72 секты, и только одна из них спасется. Естественно, каждая религиозная фракция или секта считает себя единственно верной и достойной спасения.

21

Пером или Каламом (греч. kalamos тростник) служила на Востоке тростниковая палочка. В средневековой мусульманской литературе этот термин понимался как слово Божье (в смысле «логоса» Филона Александрийского, христиан и неоплатоников).

22

Джихýн – арабское название Аму-Дарьи – самой крупной реки в Средней Азии.

23

В английском оригинале, и наверняка в персидском тоже, этот катрен представлен в единственном варианте, который, однако, можно прочесть в двух разных, почти противоположных смыслах. К подобным двусмысленностям суфийские авторы часто прибегали намеренно. Для сохранения этих смыслов пришлось создать два варианта одного и того же катрена.

24

Рамадáн или Рамазáн – месяц обязательного для мусульман поста (саум) и один из пяти столпов ислама. В течение месяца рамадан правоверные мусульмане в дневное время отказываются от приёма пищи, питья, курения и интимной близости. Длительность месяца составляет 29 или 30 дней и зависит от лунного календаря. Пост начинается с начала рассвета и заканчивается после захода солнца.

25

Шаабáн (араб). – восьмой месяц лунного мусульманского календаря. Месяц Шаабан следует за месяцем раджаб и предшествует месяцу рамадан.

26

Шаввáль (араб.) – месяц мусульманского календаря, следующий после месяца Рамазана, имеющий эпитет «эль-мукрем», т. е. «щедрый». Его начало знаменуется окончанием поста, поэтому первое число месяца Шавваль – праздник разговения, Ураза-байрам. В этот день раздают милостыню неимущим, вспоминают близких и родных.

27

В этом стихотворении фигурируют две луны, одна внутри человека – смертная луна – и ее сестра – внешняя луна. Смотри комментарии в послесловии

28

В суфийской среде Хайям был известен под псевдонимом «палаточник». Известно, что его отец занимался этим ремеслом, однако из приведенного четверостишия можно увидеть, что и сам Хайям так себя называл в каком-то аллегорическом смысле, возможно, для того, чтобы указать на характер своей суфийской работы.

Идрис Шах, наиболее авторитетный из современных исследователей суфизма, по этому поводу замечает: «Имена (прозвища) суфийских авторов и учителей подбирались с величайшей тщательностью. Они выражают особенности, формулировки или основные идеи, которые необходимо искать в их работах…» (Идрис Шах, «Суфии». М., Локид-Миф, 1999, с. 209).

29

Идрис Шах, «Путь Суфия». М., издательство Эннеагон Пресс, 2011, с. 84. Смотри также Идрис Шах, «Суфии», глава «Омар Хайям». М., издательство Локид Миф, 1999, с. 196.

30

Идрис Шах, «Путь суфия», глава «Темы для уединенных размышлений». М., издательство Эннеагон, 2011, с. 295.

31

В арабском языке человек (аадам) и пустота (адам) – однокоренные слова и часто использовались суфийскими авторами как синонимы. См. Идрис Шах, «Учиться, как учиться». М., издательство Эннеагон, 2011, с. 111).

32

Согласно обычным человеческим представлениям, причина всегда должна предшествовать во времени следствию. Метафизические системы постулируют возможность противоположного взгляда, а именно: причину всех вещей, существующих в настоящем, возможно, следует искать в вероятном будущем, где события обретают свой завершенный смысл. Таким образом, на «неразрешимый» вопрос: «Что было раньше, курица или яйцо?» можно ответить, что курица должна была быть раньше, чтобы послужить причиной яйца, которое в будущем должно ею стать. Именно эта курица из будущего побуждает безмятежное, самодостаточное существо покинуть идеальное, надежное жилище безукоризненно симметричной формы и выйти в мир безобразных диспропорций, сомнительных возможностей и явных опасностей. Для сравнения, дарвинизм использует понятие слепой эволюции, взявшей себе в поводыри «всемогущий» и «всеведущий» Случай.

33

Эссе «Уэльс и притчи», сборник «Обсуждение», перевод Б. Дубина, собрание сочинений в 4 томах. Том 1. Произведения 1921–1941. Издательство Амфора, 2007.

34

Эссе «Оправдание Бувара и Пекюше», сборник «Обсуждение», перевод Б Дубина. Собрание сочинений в 4 томах. Том 1. Произведения 1921–1941. Издательство Амфора, 2007.

35

Idries Shah, Reflections, The Octagon Press, London, 1978, page 17)

36

Эссе «Допущение Реальности», сборник «Обсуждение», перевод Б. Дубина, собрание сочинений в 4 томах. Том 1. Произведения 1921–1941. Издательство Амфора, 2007.

37

Умение «схватить миг» или «поймать мгновение» отражено в древнем суфийском кодексе («Одиннадцать правил (или секретов) ордена Накшбанди») как пауза сердца и пауза времени. Человек приобретает этот навык, развивая осознанность и самонаблюдение.

38

Путь суфия, глава «Омар Хайям». М., издательство Эннеагон Пресс, 2011, с. 84.