Гай Катулл - 33 стихотворения

Катулл

33 стихотворения

Перевод Р. Торпусман.

№ 1

Посвящено историку Корнелию Непоту, земляку и другу автора.

Я дарю эту новенькую книжку,Аккуратно начищенную пемзой,Вам, Корнелий: ведь это вы считали,Что безделки мои чего-то стоят(Это было, еще когда вы толькоПриступали к своей ученой книге,В трех томах всю историю объявшей:Труд, какого Италия не знала) —Так примите в подарок эту книжку,Что бы ни было на ее страницах,И пускай покровительница-деваДаст и ей не одно прожить столетье!

№ 2

Воробьишка, с которым так приятноЩебетать и играть моей подружке,Целовать, прижимать к груди и гладить,Позволяя клевать себя повсюду, —Ибо радость моя изнемогаетПод напором неудержимой страстиИ, похоже, находит утоленьеВ этих милых, хоть и недолгих играх, —Ах, мой птенчик, когда б я сам был в силах,Забавляясь с тобой, гасить заботыИ тревоги страдающего сердца!

№ 3

Лейте слезы, Венеры и Амуры,Лейте слезы, поклонники Венеры!Воробьишка моей подружки умер,А она пуще глаз его любила:Он такой был прелестный и веселый,Он всегда к ней выпархивал навстречу,Сладко-сладко клевал ее повсюду,Не слезая с нее ни на минуту,Пел ей нежно «пи-пи», смешил и тешил —А теперь он идет по той дороге,По которой, увы, нельзя вернуться,В край безмолвия, ужаса и мрака.Будьте прокляты, духи подземелья,Пожиратели юных и прекрасных!Вы похитили у меня такуюНенаглядную, милую пичужку!О жестокость судьбы! О бедный птенчик!Безутешно хозяюшка рыдает —У нее даже глазки покраснели.

№ 5

Будем жить и любить, пока мы живы,А упреки и осужденье старцев —Что нам, Лесбия, чьи-то там упреки!Солнце сядет, а завтра снова встанет;Мы не солнце: как только свет погаснет,Мы окажемся в царстве вечной ночи.Дай мне тысячу сладких поцелуев,Сотню, тысячу, тысячу и сотню,Снова тысячу и еще раз сотню,А когда мы дойдем до многих тысяч,Поцелуи посыплются без счета:Даже нам точных чисел знать не нужно,А завистникам вредным и подавно!

№ 8

Катулл, кончай терзаться на пустом месте.Что кончено, то кончено, — о чем думать?Когда-то было светлым для тебя солнце —Когда ты радостно бежал на зов девы,Которую любил, как никого в мире;Когда ты в восхищении играл с нею,Желавшею того, чего и ты жаждал,Тогда и было светлым для тебя солнце.Теперь она не хочет — брось и ты мыслиО том, что не вернется. Не страдай даром,Наоборот, будь тверд и все стерпи стойко.Прощай, о дева. Все снесет Катулл стойко,Не будет ни о чем тебя просить — тут-тоСама начнешь казниться и придешь в ужас,Увидев, что осталось от твоей жизни.Кому ты будешь в радость? Кто теперь будетТобою любоваться, называть милой?Кого ты будешь целовать, кусать в губы? —Э, нет, Катулл, решил быть твердым — будь твердым!

№ 11

Спутники мои Фурий и Аврелий,Вижу, вы за мной по пятам пойдетеХоть на край земли, где о брег индийскийПлещутся волны;

К сакам ли пойду, к томным ли арабам,В сёла ли гиркан, к лучникам-парфянам,В край ли, где течет Нил семирукавный,Красящий море,

Или, перейдя кручи Альп, увижуСлавные следы Цезаря-героя,Галлию и Рейн, и за страшным моремЗемлю британнов —

Всюду вы за мной следовать готовы,Ни жара, ни снег вас не остановят;Хорошо, я дам вам ответ для милой,Злой и короткий:

Блядунов своих пусть и дальше тешит,Пусть ложится хоть с тремястами сразу,Никого из них не любя, но всем имЧресла ломая;

Только пусть не ждет, не мечтает большеО моей любви, что убита ею,Как цветок, что рос возле самой пашни,Срезанный плугом.

№ 12

Что за фокусы, Марруцин Азиний?Ты зачем на пиру, среди веселья,У беспечных гостей платки воруешь?Ты находишь, что это остроумно?Это, дурень, и низко, и безвкусно!Что, не веришь мне? Ну поверь хоть брату,Поллиону, — чего бы он не отдал,Чтоб твои безобразия загладить!Он моложе, но смыслит и в остротах,И в приличьях, не то что ты, невежа!В общем, либо готовься триста ямбовПолучить, либо живо отдавай мнеМой платок. Не ценою он мне дорог,Но как память о драгоценной дружбе.То сетабский платок, что мне ВеранийИ Фабулл из Иберии прислали.Дар друзей должен быть мне так же дорог,Как и сами Веранечка с Фабуллом.

№ 13

Дорогой мой Фабулл, надеюсь, скороТы наведаешься к Катуллу в гости;Мы с тобой пообедаем на славу,Если ты принесешь обед, посуду,И вино, и горчицу, и веселье,И красавицу приведешь с собою,Вот тогда пообедаешь по-царски!Понимаешь, голубчик, у КатуллаВ кошельке — пауки да паутина.Но взамен ты мою любовь получишьИ вдобавок изысканную штучку:Те духи, что моей, Фабулл, подругеПодарили Амуры и Венеры, —Что за запах! Тут не шутя захочешьСтать навеки одним огромным… носом!

№ 14

Не люби я тебя сильнее жизни,Милый Кальв, я б тебя возненавидел,Как Ватиний, за этот твой подарок, —Что я сделал тебе, что ты надумалУморить меня скверными стихами?Чтоб он лопнул, твой подопечный умник,Подаривший тебе такую мерзость!(Полагаю, что это был великийЭрудит и знаток искусства Сулла, —Если так, то спешу тебя поздравить,Что труды твои были не напрасны.)Бог ты мой, что за гадкая книжонка!Ты нарочно прислал ее Катуллу,Чтобы он прочитал ее и помер —В Сатурналии, в лучший праздник года!Не надейся теперь на снисхожденье:Завтра встану чуть свет, пройду по лавкам,Наберу всех Суффенов и Аквинов,Тошнотворного Цезия прибавлюИ отправлю тебе в отместку, изверг!Ну а вы что замешкались? — идите,Убирайтесь, откуда притащились,Срам эпохи, бездарные поэты!

№ 16

Ох и вставлю я вам и в рот и в анус,Два развратника, Фурий и Аврелий!Оттого, что мои стихи игривы,Вам почудилось, будто я нескромен?Что за вздор! Целомудренным и скромнымДолжен быть сам поэт, но не стихи же!Небольшая игривость придает имОстроту, обаянье и способностьРазжигать нестерпимое желанье —Не у пылких и без того подростков:У мужей бородатых и солидных,Что и членом-то лишний раз не двинут.Что же вы — прочитав о сотнях тысячПоцелуев, сочли меня кастратом?Ох и вставлю я вам и в рот и в анус!

№ 26

Фурий, разве поверил бы твой предок,Только что заложив фундамент дома,Что его ненаглядные потомкиНе фундамент, а целый дом заложатЗа каких-то пятнадцать тысяч двести?[1]

№ 27

Мальчик-кравчий, наполни эти чашиНеразбавленной горечью Фалерна:Так сама председательница пира,Так хмельная Постумия велела.Недруг Вакха — вода, ступай отсюда,Уходи к людям трезвым, строгих нравов;Мы же пьем чистый сок пьянящих гроздьев.

№ 32

Ипситилла, любовь моя, восторг мой,Разреши мне прийти к тебе сегодня —Отдохнуть от полуденного зноя.Разрешишь? Если да, то сделай милость,Присмотри, чтобы дверь никто не запер,И сама никуда не отлучайся,Обещаю тебе, не пожалеешь,Мы с тобой девять раз подряд сольемся.Так не медли, зови меня сейчас же:Я так сытно позавтракал, что лежаБрюхом кверху, вот-вот прорву одежду!

№ 35