Ли Юй - Двенадцать башен. Страница 80

297

Сорокопут и ласточка — образы совершенно разных по характеру птиц. Уточки-неразлучницы олицетворяют супружеское счастье, жизненную гармонию.

298

Государь Шэньцзун — государь династии Сун (1068—1085 гг.).

299

Государь Хуэйцзун. — Годы правления — 1100—1125.

300

Мэн Цзяннюй — имя женщины, жившей во времена династии Цинь. Ее мужа взяли на строительство Великой Стены, где он погиб. Согласно легенде, Мэн так горько плакала, что стена рухнула и освободила тело мужа.

301

Су Хуэйнян (она же Су Жолань; см. коммент. 172) — как и Мэн Цзяннюй, символ верной супруги.

302

Э Хуан и Нюй Ин — дочери государя Яо, ставшие женами Шуня. Олицетворение супружеской верности.

303

Дин Линвэй — персонаж волшебного рассказа из сборника «Последующие записи о поисках духов». Герой рассказа, постигший магию Дао, превратился в журавля.

304

Богиня Гуаньинь — одно из популярных буддийских божеств ( инд. Авалакитешвара), богиня милосердия и добра.

305

Семисложный стих — стихотворная строка, которая состояла из семи иероглифов, один из распространенных стихотворных размеров (наряду с пятисложным).

306

Стих-перевертыш на расшитой парче — стихотворный палиндром, который написала Су Жолань своему мужу.

307

Шилан — помощник главы столичного ведомства.

308

В «Столичном вестнике» публиковались сведения об экзаменах и некоторые дворцовые новости.

309

...задубить кожу лица. — То есть стать равнодушным.

310

Циньцзун — последний император династии Северная Сун (1126—1127 гг.).

311

Сунская столица — в то время Бяньлян (он же Восточная столица), затем перенесена в Ханчжоу.

312

Серебряная Река (Небесная Река) — Млечный Путь.

313

Оставить в гробу до твоего возвращения. — Согласно религиозным верованиям и традициям умершего можно было захоронить лишь после соответствующих церемоний. Если условия захоронения по какой-то причине были нарушены, гроб с телом покойного до наступления срока погребения ставили в особое помещение.

314

Силы «цянь» и «кунь» — символы Неба и Земли, названия священных триграмм, символизирующих Небо и Землю.

315

...возок появился... — Очевидно, имеется в виду своеобразная повозка-компас, указывающая на страны света.

316

Буддийское древо. — В тексте говорится о «семенах древа пути», — то есть бодхи (баньяна), священного дерева прозрения у буддистов.

317

Цветок Закона. — Под Законом подразумевают учение Будды.

318

Пять злаков — обобщенное понятие зерновых культур, хлеба.

319

Владыка Северного ковша — бог Севера, который управлял судьбами людей.

320

Причины и следствия явлений — буддийское учение «иньго», учение о воздаянии, закон Кармы.

321

Истории «о ветре и чувствах» — развлекательные книги с любовными сюжетами.

322

Слово о «светлом и темном» — то есть о силах Ян и Инь, истории, наполненные тайным, сакральным смыслом.

323

Большая река. — Имеется в виду река Янцзы.

324

Проявлять вежливую уступчивость — см. коммент. 46.

325

Тан и У. — Имеются в виду правители династий Шан и Чжоу, которые вели жестокие войны со своими противниками.

326

Пьеса «Полоскание шелка» — написана в эпоху Мин драматургом Лян Чэньюем. В ней говорится о распре между государями царств Юэ и У, о красавице Сиши, которая сыграла большую роль в осуществлении плана правителя царства Гоуцзяня. По легендам, Сиши, прежде чем получила признание при дворе Юэ, была простой крестьянкой.

327

Фань Ли — см. коммент. 266.

328

...Вернувшись к озерам. — По одной из легенд, Сиши вернулась к Фань Ли, и они уехали к Пяти озерам.

329

Семейное святилище — особое помещение или место в доме, где находился алтарь с таблицами предков.

330

...полчища Чуан-вана Стремительного. — Князь Стремительный (Чуан-ван) — прозвание вождя повстанцев XVII в. Ли Цзычэна, войска которого в 1644 г. захватили столицу, но потом были разбиты вторгшимися в страну маньчжурами.

331

Треножник новой династии. — Треножник (дин) — символ императорской власти.

332

Большая армия. — Имеется в виду армия маньчжуров.

333

«Пять скоромных» и «три запретных». — «Пять скоромных» — некоторые виды растений, употреблявшихся в пищу, например, чеснок, лук, рута и др. У буддистов и даосов содержание этого понятия было различным. «Три запретных». — Имеется в виду мясо дикого гуся, собаки и так называемой «черной рыбы», ибо каждое из существ символизирует определенные нравственные нормы, которые нельзя нарушать: супружеские отношения, отношения хозяина и слуги, верность долгу.

334

Торжественная арка — архитектурное сооружение, воздвигнутое в честь заслуженных чиновников, добродетельных ясен, верных подданных.

335

Девять источников — то же, что Желтые источники, то есть потусторонний мир.

336

Пучок соломы. — Согласно обычаю к вещи, которая продается, прикрепляется пучок соломы.

337

Область Сунцзян — находилась на территории теперешней провинции Цзянсу. В этих местах происходили сражения между древними царствами У и Юэ.

338

Застава Яньгуань — одна из важных военных застав, преграждавших путь врагам с севера.

339

Золотой холм — одно из названий Нанкина.

340

Три Чу и Два Юэ — традиционное название древних областей в центральном и южном Китае. Сейчас район провинций Хубэй, Хунань, Гуандун и Гуанси.

341

Эра Хунчжи — девиз правления Сяоцзуна (1488—1505 гг.).

342

Одеянье посконное — иносказательный образ ведунов и гадателей. В эпоху Сун жил некий даос-отшельник по прозвищу Даос в Посконной одежде, прославившийся своим гадательным искусством. Иногда его связывают с отшельником Чэнь Туанем.

343

Зеленые просторы — символ свободного и счастливого бытия бессмертных.

344

Циньская страна — то есть империя Цинь. Здесь, однако, имеется в виду не реальная династия, а некая земля блаженства.

345

Улин — название древнего округа на территории нынешней провинции Хунань. Именно здесь находился легендарный Персиковый источник — обитель людей, достигших блаженства.

346

«Горные вельможи» — отшельники, которые подобно высоким вельможам — цзайсянам никому не подвластны.

347

Узник Чу — символ человека, попавшего в безвыходное положение.

348

Одежда из перьев — одеяние бессмертного-сяня. Обретя бессмертие, человек облачается в одеяние из перьев и улетает на небо.

349

Сыма — чиновничья должность. В древности соответствовала должности военного министра.