UserXP - В полушаге от любви. Страница 89

этом взгляде. Это окончательно убедило меня в том, что идея пригласить меня на

данное совещание принадлежала именно Кэмерону.

- Ну что ж, - неспешно проговорил король. - Будем надеяться, что этот способ

сработает. Если что-нибудь потребуется от меня лично, дайте мне знать. Похвально,

весьма похвально, - покивал он затем. - Я вижу, герцог правильно сделал,

пригласив сюда именно вас. Если вам так же удастся решить и вторую проблему, не

скрою, моей радости не будет предела.

- Какова суть второй проблемы? - вежливо осведомился Кэмерон.

Король вздохнул так глубоко, словно речь шла по меньшей мере о природном

катаклизме глобального масштаба.

- Леди Джульетта Макби, - ответил он.

В этот момент выражение лица герцога стало настолько кислым, что я поняла:

природному катаклизму до леди Макби далеко. По тому, как приподнял брови

Кэмерон, я поняла: о том, кто такая эта леди, он осведомлен, хоть и не ужасается

при звуках её имени в той же мере, что и король с герцогом.

- Это тётушка его величества, - пояснил Конрад Альмиконте в ответ на мой

непонимающий взгляд. - А также наша с леди Мирейей родственница.

- Полагаю, как родственница невесты она собирается прибыть на свадьбу? - стала

осторожно прощупывать почву я.

Король приглушённо застонал.

- Именно так, - подтвердил он затем.

- Встреча с ней не доставит вашему величеству удовольствия? - уточнил Кэмерон.

Король тоскливо закатил глаза.

- Эта женщина способна испортить любое торжество, - просветил нас он. - При

этом, играя на своём социальном статусе в сочетании с возрастом, она становится

практически неуправляемой.

Я понимающе покивала. Припомнилась леди Клара Уортон, способная довести до

белого каления любого подвернувшегося ей под руку собеседника не более, чем за

две минуты. Но ведь она так быстро никого не выпускает, истязая жертву до тех

пор, пока та не окажется окончательно обескровлена.

- Ваше величество, быть может, всё не так уж плохо. - Я попыталась подойти к

проблеме позитивно. - Мы могли бы поселить леди Макби очень далеко от ваших

покоев. Равно как и от ваших, лорд Альмиконте, - поспешила добавить я. - Где-

нибудь в дальнем крыле.

- Вы не знаете леди Макби, - подала голос Лемма. - Её не способна остановить

такая ерунда, как пара-тройка коридоров и несколько лестничных пролётов. Она

вездесуща.

Девушка вздохнула. В силу молодости лет она не была столь депрессивно

настроена, сколь её опекун, но в целом явно была на его стороне, считая леди

Макби стихийным бедствием похуже иного урагана или наводнения.

- Эта леди уже высказала намерение приехать на свадьбу? - спросил Кэмерон.

- О да! - подтвердил Анри. - И в весьма недвусмысленной форме.

- Что ж, значит, нам следует подумать, что могло бы заставить её отказаться от

этой мысли. Где пролегает её маршрут?

- Она приедет из Донгтона, - ответил осведомлённый на этот счёт советник, -

через Честорский лес.

- Честорский лес... - задумчиво повторил Кэмерон. - Полагаю, слухи о лесных

разбойниках заставили бы её отменить поездку?

- А что, - с надеждой посмотрел на него король, - в ваших лесах водятся

разбойники?

- Честно говоря, уже нет, - извиняющимся тоном признался Кэмерон. Король

разом помрачнел. - Мы с ними покончили около полугода назад.

- Лорд Эстли лично курировал это дело, - наябедничал герцог.

- Зря вы так, - тоскливо обратился к Кэмерону Анри. - С этими милыми людьми

надо было помягче.

- Вообще-то не все они были казнены, - нехотя проговорил советник. - Если очень

нужно, мы можем выпустить тех из них, кто сидит в тюрьмах. С условием, что они

остановят карету леди Макби.

- Не имеет смысла, - категорично возразил Кэмерон. - Они не поверят вам ни на

грош. Будут убеждены, что там-то, в лесу, их всех и положат. Так что к нужной нам

карете даже не приблизятся.

- Постойте, а зачем нам настоящие разбойники? - вмешалась я. - Не зря же леди

Мирейа покровительствует не только художникам, но и артистам. Вот пусть они и

сыграют роль лесных грабителей.

- И что же, вы полагаете, у них получится? - заинтересовался король.

- Думаю, получится гораздо более устрашающе, чем у настоящих разбойников, -

заверила я.

- И вы наберёте достаточное число артистов? - с сомнением спросил герцог. -

Полудюжины мужчин не будет довольно, чтобы заставить карету леди Макби

свернуть с дороги.

Конрад Альмиконте продемонстрировал, что совершенно не разбирается в делах

своей сестры.

- Ваше сиятельство, - я держала глаза долу, дабы не демонстрировать герцогству

чувство превосходства, - в данный момент пять трупп борются за право получить в

своё безраздельное пользование новое здание театра, построенное возле главной

городской площади. Вот мы и скажем им, что театр получат те, кто убедительнее

всего изобразит разбойников. Состав каждой труппы - от семи до одиннадцати

человек. Можете быть уверены: тут любая карета развернётся со скоростью

молнии.

Король воодушевлённо оглядел присутствующих.

- А знаете, господа, - проговорил он, - я до сих пор не слишком серьёзно

относился ко всем этим людям искусства - художникам, музыкантам, артистам и

прочим. Нет, я не видел в их деятельности ничего дурного, однако развитие

данного направления представлялось мне пустой тратой денег и времени. Теперь

же я понимаю свою ошибку. В эту отрасль безусловно следует вложить более

серьёзные средства. Леди Антего, вам удалось в корне изменить моё отношение к

данному вопросу.

- Это заслуга леди Мирейи, - скромно потупила глаза я.

На этом совещание более-менее закончилось - как минимум та его часть, в

которой участвовала я. Однако на следующий же день Кэмерон пришёл ко мне с

новостями, имевшими к этому совещанию самое непосредственное отношение.

Едва Кэмерон вошёл, как я обратила внимание, что вид у него был несколько

непривычный. Глаза необычно блестели, выдавая больше эмоций, чем в

большинстве случаев. Похоже, он пребывал в возбуждённом состоянии и, кажется,

испытывал смешанные чувства в связи с взбудоражившей его новостью, хотя

положительные эмоции всё же преобладали.

- Ну что, Несси, - проговорил он, усаживаясь на стул. - Короля впечатлило наше с

тобой умение решать нестандартные проблемы. Он недвусмысленно намекнул как

мне, так и герцогу, на то, что желал бы видеть тебя и меня при своём дворе.

Дескать, у него как раз освобождается место одного из советников. И он считает

буквально-таки необходимым, чтобы при леди Лемме находилась фрейлина,

обладающая твоим тонким умом. Тут он, конечно, слегка погорячился. - Кэмерон,

усмехнувшись, покачал головой, заранее выражая сочувствие его величеству. -

Полагаю, в твоей компании воспитанница может сделать его жизнь куда более

тяжёлой, чем сама по себе.

- И как ко всему этому отнёсся герцог? - спросила я, игнорируя шутку. -

Рассердился на попытку тебя переманить?

- Не совсем, - покачал головой Кэмерон. - Во-первых, короли - это не те люди, на

которых сердятся. А во-вторых, ты ведь прекрасно знаешь, что наши

взаимоотношения с герцогом некоторым образом зашли в тупик. К тому же ему

будет весьма полезно иметь своего человека при королевском дворе.

- То есть?..

Я умышленно не договорила, поскольку суть моего вопроса была очевидна.

- То есть как ты относишься к тому, чтобы перебраться в столицу и совместно

поступить на службу к королю?

В его глазах мелькнул прежний огонёк ажиотажа.

- По-моему, это разом решает все наши проблемы, - заметила я.

- Стало быть, ты согласна?

- Не вижу причин возражать.

Таких причин я и вправду не видела. Моя служба Мирейе подходила к концу.

Сразу после свадебной церемонии сестра герцога уезжала во дворец своего

супруга, я же по понятным причинам оставалась. При этом, как бы хорошо я ни

относилась к Кэмерону, вряд ли мне бы понравилась тихая и скучная жизнь в

удалённом родовом замке.

Свадьба Мирейи прошла шумно и пышно, с многочисленными гостями (не

включая, правда, леди Макби, которая на торжество не приехала), изысканными

кушаньями и танцами до утра. В то время как в одном зале гости танцевали, в

другом они могли насладиться концертом, который давали находившиеся под

покровительством невесты люди искусства. Здесь исполнялись сонаты и рондо,

арии и баллады, а также отрывки из популярных пьес. Перед отъездом четы

герцогов Нисберских Мирейа очень тепло простилась со своими фрейлинами и, что

оказалось совсем неожиданным, крепко обнялась с братом. Сколь ни удивительно,

кажется, при этом прощании оба они проронили слезу. Со мной Мирейа тоже

поговорила весьма тепло, обняла и вручила на прощанье бумагу, вчитаться в