Клод Манье - Блэз. Страница 19

Карлье. Можно вас на минуточку?

Блэз (бросается и захлопывает дверь). Нет!

Лаура шевелит ширму, которую мадам Карлье разглядывает через лорнет.

(Берет мадам Карлье за руку и усаживает на диван.) Мне пришла в голову еще одна мысль! Поразительно, сколько мыслей мне сегодня пришло в голову! Умоляю вас, потерпите одну минуточку, не двигайтесь. Сейчас все образуется! Только не двигаться! (Приоткрывает дверь библиотеки.) Здесь тоже не двигаться! (Выкатывает из шкафа кресло с Арианой и катит его к спальне. Проезжая мимо ширмы, заглядывает в нее и говорит.) Здесь тоже не двигаться! (К мадам Карлье.) Взгляд прямо перед собой!

Блэз и Ариана исчезают в спальне.

Мари (влетает в ужасном возбуждении). Не может быть! (Прыгает на колени на диван рядом с мадам Карлье, удивление которой уже переходит все пределы.) Вы считать умеете? Вот вам бумага и карандаш, пишите условие задачи! (Вкладывает бумагу и карандаш в руки мадам Карлье.) Один господин покупает пятьдесят тысяч щеток по триста франков за штуку, а продает по пятьсот. Сколько он зарабатывает?

Мадам Карлье слишком поражена, чтобы отвечать.

Вы рассуждаете таким образом: из проданной цены пятьсот франков вычесть покупную цену триста франков, получается прибыль двести франков. Правильно? (Забирает у мадам Карлье карандаш и бумагу.) Итак, двести франков мы умножаем на пятьдесят тысяч щеток. Так?… Пятьдесят тысяч, умноженные сначала на два, будет сто тысяч, плюс два нуля… итого будет один, два, три, четыре, пять, шесть, семь нулей? Правильно? Семь нулей это десять миллионов! Ура! У нас будет десять миллионов! (Прыгает на диване и целует мадам Карлье.)

Блэз выкатывает из спальни кресло Арианы. Сидящий в нем человек закрыт простыней, но простыня цепляется за дверь, и когда Блэз откатывает коляску, в ней оказывается Карлье.

Мадам Карлье. Клебер!

Карлье. Сабина!

Блэз в ужасе от того, что Карлье раскрыт; он бросается за простыней, но опрокидывает ширму, открывающую Лауру в купальнике.

Лаура (вопит). Мамочка!

Мадам Карлье. Лаура!

Лаура. Папочка!

Карлье. Дочь моя!

Блэз. Постойте, у меня еще не все! (Бросается в библиотеку и выводит оттуда Женевьеву.) Вот теперь, я думаю, все! (Заглядывает под диван.)

Пепита (появляясь). Que es lo que passa?[51]

Блэз. Оказывается, еще полно народу!

Женевьева и Пепита (увидев друг друга). О!

Они угрожающе направляются навстречу друг другу; их разделяет только кресло, в котором сидит Карлье.

Пепитаразмаху бьет Карлье). Kl?ber! Es ella![52]

Женевьева (с размаху бьет Карлье). Клебер! Кто она?

Пепита (то же). Kleber! Quiero matarla![53]

Женевьева (то же). Клебер! Объясни мне!

Пепита (то же). Buja![54]

Женевьева (то же). Распутница!

Лаура подняла ширму, и мадам Карлье за ней отчитывает дочь. В общем шуме их слов нельзя разобрать.

Мари (вбегает, держа в каждой руке по две щетки). Блэз! Блэз!

Все замолкают.

Нам привезли пятьдесят тысяч щеток, куда их?

Карлье (бросается и забирает у нее щетки). Мои щетки!

Мари бежит в прихожую за новыми щетками.

(Считает щетки.) Две! Четыре! (Передает щетки Лауре.)

Лаура в свою очередь передает их стоящей рядом матери, та — Блэзу, Блэз — Женевьеве, Женевьева — Лепите. Мари продолжает приносить щетки.

(Продолжает их считать под веселую, убыстряющуюся музыку.) Шесть… восемь… десять… двенадцать… четырнадцать…

Ариана (выскакивает как фурия, хромая на загипсованной ноге). Дикари! Что вы устроили в моей квартире?!

Занавес

Примечания

1

Добрый день! Здесь ли живет господин Карлье?

2

Вы говорите по-испански?

3

Я спрашиваю, говорите ли вы по-испански?

4

Какая чудесная квартира! У меня свидание с сеньором Карлье. Здесь ли он?

5

Что?

6

По-французски?

7

Я?

8

Нет!

9

А, да! Очень хорошо понимаю. Но по какому номеру я могу позвонить?

10

Я не поняла ни слова из того, что он сказал.

11

Да, это я поняла.

12

Хорошо! Звонить.

13

Ясно! Вы говорите, что сеньор Карлье звонил.

14

Точно.

15

И что он сказал?

16

Я.

17

Хорошо.

18

Боже мой, как все сложно. Что это значит?

19

Не так все сложно, как кажется. Сеньор объясняет вам, что сеньор Карлье звонил, чтобы извиниться, и просил вас подождать, но не здесь, а в кафе на углу улицы.

20

Прекрасно! Не так уж трудно было объяснить!

21

Это проще простого!

22

Давно в Париже?

23

Нет, только с сегодняшнего утра.

24

Да.

25

Извините, что перебиваю вас, но где, вы сказали, то кафе, в котором должна ждать сеньора Карлье?

26

Карлье! Да!

27

Добрый день, сеньора, произошел несчастный случай?

28

Да!

29

Сломала!

30

Что он делает?

31

Это карнавал, сеньора.

32

Вы разбойник!

33

Браво! Это сумасшедший дом!

34

Разбойник! Когда вы откроете эту дверь? Я умираю!

35

Выпустят меня отсюда или нет?

36

Всех поубиваю, когда выйду отсюда!

37

Если мне не откроют, подожгу весь дом!

38

Кретин!

39

Где та женщина, которая заперла меня в шкаф?

40

Если она мне попадется, я ее убью!

41

Клебер! Я требую объяснений!

42

Ответь мне: да или нет?

43

Хочу все же знать, где укрывается та женщина, что заперла меня в шкаф, и набить ей морду.

44

Вот именно.

45

Ну смотри, Клебер!

46

О любовь моя! Какая отличная мысль! Я не решалась попросить об этом.

47

Клебер, что мы здесь делаем?

48

Клебер, не хочу сидеть здесь целый день!

49

Прекрасная.

50

О Клебер! Куда мы идем?

51

Что случилось?

52

Клебер! Это она!

53

Клебер! Я хочу ее убить!

54

Распутница!