Герберт Уэллс - Собрание сочинений в 15 томах. Том 3. Страница 108

Вполне вероятно, что тот, кому в конце концов досталась эта вещь, был не коллекционер, а просто случайный покупатель, и, может быть, хрустальное яйцо находится сейчас на расстоянии какой-нибудь мили от меня и украшает чью-нибудь гостиную, а то и служит пресс-папье, не обнаруживая своих замечательных свойств. Откровенно говоря, эта мысль отчасти и побудила меня изложить всю эту историю в форме рассказа в расчете на то, что так она скорее попадет на глаза рядовому потребителю беллетристики.

Мое собственное мнение о хрустальном яйце вполне совпадает с мнением мистера Уэйса. По-моему, между хрустальным шаром, укрепленным на вершине марсианской мачты, и хрустальным яйцом мистера Кэйва существует какая-то тесная связь, в настоящее время еще не разгаданная. Мы оба считаем также, что хрустальное яйцо могло быть послано с Марса на Землю (вероятнее всего, в незапамятные времена), когда марсиане захотели поближе познакомиться с нашими земными делами. Допускаю мысль, что у нас на Земле где-нибудь есть и другие такие же хрустальные шары — парные тем, что украшают остальные марсианские мачты. Во всяком случае, ссылками на галлюцинации тут ничего не объяснишь.

(перевод Н. А. Волжиной)

Примечания

1

временное помещение (фр.)

2

«Природа» (англ.)

3

Один из основателей протестантства в Англии, заживо сожженный в Оксфорде в 1555 году.

4

27 кг

5

жук-плавунец (лат.)

6

Гюстав ле Бон (1841–1931) — французский социолог.

7

вечно и неизменно; буквально — прочнее меди (лат.)

8

дождевик круглый или гигантский (лат.)

9

Книга Чисел, гл. 13, ст. 28–29.

10

…ныне и присно и во веки веков (лат.)

11

опять все сначала, еще раз (ит.) — старинный музыкальный термин, ставится в нотах и означает, что надо вернуться к началу музыкального произведения.

12

единодушно выскажется против (лат.)

13

прибор для получениясрезов тканей, животных и растений.

14

отверстие у зародыша животного организма, посредством которого его полость сообщается с окружающей средой.

15

учреждена в честь Гарвея Уильяма (1578–1657), основоположника научной физиологии.

16

Кук, Элиза (1818–1889) — английская писательница, издатель журнала для семейного чтения; Хименс (1793–1835) — английская поэтесса, автор чувствительных стихов.

17

Чарлз Бредло (1833–1890) — английский политический деятель, оратор, издатель журнала «Национальные реформы»; Джон Бернс (1858–1943) — английский политический деятель, враг социалистического движения.

18

Несс — кентавр, поверженный Геркулесом; жена Геркулеса — Деянира омочила в крови Несса тунику мужа, чтобы вернуть его любовь, но кровь кентавра оказалась ядом.