Майте Карранса - Избранница. Страница 43

— Моя лысая королева! Я вижу, как вы сверкаете среди зарослей.

Финвана и Оонаг заигрывали друг с другом, как два безрассудных подростка.

— Вы меня видите, но вам меня не поймать!

— А это мы еще посмотрим, подождите и вы узнаете, на что я способен, когда вы окажетесь в моих объятиях!

И на фоне горизонта, четко различимого среди зеленых лугов, влюбленные — пузатый король и лысая королева — вернули покой волшебным лесам.

Лилиан вздохнула, глядя на спящую малышку, и склонила голову на грудь статного гофмейстера.

КОНЕЦ

Примечания

1

Ирландская рыбачья лодка из ивняка, обтянутая кожей.

2

Праздник костров, отмечается в начале мая по старому стилю.

3

Девочка (итал.).

4

Самайн — праздник древних кельтов (1 ноября), во время которого отмечается начало зимы.

5

Домашняя работа (англ.).

6

Что вы делаете? (Англ. и франц.)

7

Клаустрофобия — боязнь замкнутого, ограниченного пространства.

8

Пуки — в ирландской мифологии оборотни с козлиными рогами и копытами, способные превращаться в осла, летучую мышь, орла. Ради шутки похищают людей.

9

Стихотв. пер. с исп. В. А. Максимовой.

10

То есть в мире волшебных существ. (Ред.)

11

Гардэ (франц.) — объявление о нападении на королеву соперника. В наше время такое объявление считается необязательным (Прим. пер.)

12

Крон — единица времени, равная одному миллиону лет.