Филиппа Грегори - Королевская шутиха. Страница 181

— Дэн’л.

Дэниел тоже постучал по своей груди.

— Отец.

Дэнни с явным интересом посмотрел на мужчину, которого явно успел забыть.

— Твой отец.

Дэниел взял сына одной рукой, а другую подал мне. Так мы подошли к французскому офицеру. Дэниел расписался в книге, и мы покинули крепость.

— Куда теперь? — спросила я, хотя как раз теперь меня это совсем не заботило.

С мужем и сыном я могла отправиться куда угодно. И сейчас мне было все равно, круглая Земля или плоская, вращается она вокруг Солнца или наоборот.

— Теперь туда, где у нас будет дом, — уверенно ответил Дэниел. — Дом для нас с тобой и малыша Дэнни. Мы будем помнить о своей принадлежности, а ты будешь моей женой, его матерью и одной из дочерей Израилевых.

— Я согласна, — ответила я, в очередной раз удивив Дэниела.

— Ты согласна? И ты согласна, чтобы наш ребенок воспитывался по законам нашего народа?

— Он уже принадлежит к нашему народу. Я сделала Дэнни обрезание. Когда он подрастет, ты передашь ему то, что отец передает сыновьям. А когда он станет еще старше, ты будешь учить его по еврейской Библии моего отца.

У Дэниела перехватило дыхание.

— Ханна, о таком я не смел даже мечтать.

Я прижалась к нему.

— Дэниел, несколько лет назад я не знала, чего хочу. А потом жизнь заставила меня быть шутихой… или дурочкой. Наверное, той и другой. Но те времена прошли. Теперь я — взрослая женщина. Я знаю, что люблю тебя, люблю твоего сына и надеюсь, он не будет нашим единственным ребенком. Я видела женщину, которая разбила себе сердце из-за любви. Королеву Марию. Я видела ту, кто разбила себе душу, стараясь избегнуть любви. Принцессу Елизавету. Но я не хочу быть ни Марией, ни Елизаветой. Я хочу быть Ханной Карпентер.

— И мы поселимся там, где сможем следовать своим убеждениям, не опасаясь преследования, — сказал Дэниел.

— Да. Я даже знаю, где. В Англии, которую создаст королева Елизавета.

От автора

Ханна Грин, ее отец, Дэниел и его семья — все они придуманы мною. Однако в шестнадцатом веке в Лондоне и в других европейских городах жили еврейские семьи, тайно сохранявшие приверженность своей вере. На меня произвела огромное впечатление вдохновенная работа Сесила Рота,[9] а также общение с писательницей, режиссером и ведущей теле- и радиопрограмм Наоми Грин. Большинство остальных героев романа — реально существовавшие люди, слова и поступки которых я постаралась вписать в канву исторических событий, пропущенных сквозь призму моего восприятия. Хочу также выразить признательность французскому историку Жоржу Фоке, который щедро, не жалея времени, делился со мной своими знаниями по истории Кале.

Примечания

1

По-испански marrano переводится как «боров» или «свинья». Этим словом называли крещеных евреев, которые втайне оставались приверженцами иудаизма. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Дорогая (исп.).

3

Обращенные (исп.).

4

Primum mobile — главная движущая сила (лат.).

5

Conversa — обращенная (исп.).

6

Nueva cristiana — новая христианка (исп.).

7

«Полем золотой парчи» — речь идет о мирных переговорах Генриха VIII с французским королем Франциском I, которые состоялись в 1520 г. в Балингеме, близ Кале. Временная резиденция обоих королей была выстроена наспех, но с небывалым размахом и роскошью, отсюда и такое название этого дипломатического лагеря.

8

Либо рассуждения Джона Ди отличались от принятых в современной астрологии, либо автор ошиблась. Бракосочетание Марии и Филиппа состоялось в августе 1554 г.; следовательно, их брак был заключен не в знаке Весов, а в знаке Льва.

9

Имеется в виду книга английского еврейского историка Сесила Рота (1899–1970) «История марранос» (A History of the Marranos), изданная в 1932 г. в США.