Филиппа Грегори - Другая королева. Страница 107

Я обезопасила будущее своих детей, я сделала для них то, что намеревалась. Я основала династии: мои дети носят титулы графов Шрусбери, Девоншира и Леннокса. Мой сын Уильям стал первым графом Девонширом, моя дочь Мэри будет графиней Шрусбери. А моя внучка Арабелла – Стюарт, как мы и хотели с королевой Марией. Тот наполовину шуточный план, что мы придумали за вышивкой, я воплотила в жизнь, я его осуществила. Вопреки всему, вопреки воле королевы Елизаветы, вопреки закону, я выдала свою дочь за Чарльза Стюарта, и их дитя, моя внучка, стала наследницей английского трона. Если ей улыбнется удача – моя удача, под которой я разумею свою предельную целеустремленность, – однажды она станет королевой. Какая женщина в Англии, кроме меня, может мечтать о таком?

Я говорю себе: неплохо, совсем неплохо. Совсем неплохо для дочери нищей вдовы. Неплохо для девочки из Хардвика, у которой при рождении не было ничего, кроме долгов, которой пришлось заработать все, что у нее есть. Я сама себя сделала, новая женщина в новом мире, такого не было прежде: женщина с независимыми средствами и независимым умом. Кто знает, что подобные женщины сделают в будущем? Кто знает, чего достигнут мои дочери, что могут совершить мои внучки? Мир Елизаветы полон предприимчивых людей: тех, кто странствует в далеких землях, и тех, кто остается дома. Я по-своему стала одной из них. Я – существо новой породы, неслыханное новшество: женщина, которая сама собой распоряжается, которая ничем не обязана ни одному мужчине, которая сама пролагает дорогу в мире, сама подписывает бумаги, собирает арендную плату и знает, как быть женщиной, которая собой гордится. Женщина, чья добродетель не в скромности, женщина, которая смеет хвалиться. Которая счастлива подсчитывать свое богатство и рада, что у нее все благополучно. Я – женщина, которая сама себя сделала, и я этим горжусь.

И никто в мире не назовет меня миссис Дурень.

Примечания

1

Вовсе нет! (фр.)

2

Вот именно! (фр.)

3

Гнусная клевета (фр.).

4

Конечно (фр.).

5

Я королева (фр.).

6

Речь идет об Анне Болейн, которая была обезглавлена в 1536 году по обвинению в государственной измене и супружеской измене королю Генриху VIII.

7

Имеется в виду Мария I Тюдор (1516–1558) – дочь Екатерины Арагонской и Генриха VIII. Ее имя ассоциируется с жестокими расправами над протестантами, из-за которых в день смерти королевы и восшествия на трон Елизаветы I в стране был объявлен праздник.

8

Речь идет о Марии де Гиз, которая в 1548 году отправила свою дочь Марию во Францию, а сама осталась в Шотландии, где, несмотря на все усилия католической королевы-регента, власть переходила к протестантам.

9

Яков (Иаков) VI Шотландский в 1603 году действительно станет первым государем, правившим обоими королевствами Британских островов – Англией и Шотландией.

10

Дочь царя Ахава. Стала символом мстительности и жестокости, когда, узнав о кознях против всего царского рода в Израиле, стала в отместку за свой род казнить детей из рода Давида в Иудее. От ярости спасся только Иоас – будущий царь Иудеи. Царицу и отряд ее помощников схватили и казнили мечом.

11

Шотландский религиозный реформатор, заложивший в XVI веке основы пресвитерианской церкви. Автор памфлета «Трубный глас против чудовищного правления женщин» и самый непримиримый противник Марии Стюарт.

12

Мой ребенок, мой дорогой (фр.).

13

Я – королева (фр.).

14

Притча в Евангелии от Матфея о трех рабах, одному из которых хозяин оставил пять талантов, другому – два, третьему – один. Двое употребили свои деньги в дело и приумножили богатство, а третий зарыл талант в землю. Узнав об этом, хозяин отобрал у него талант и отдал его самому богатому рабу со словами: «ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет» (Мф. 25:26–30).

15

Возможно (фр.).

16

Прекрасно! (фр.)

17

Лорд Дарнли, второй супруг Марии Стюарт, погиб после взрыва пороха в подвале дома, где он остановился.

18

Ганс Гольбейн (1497–1543) – немецкий художник, писавший портреты Генриха VIII, Джейн Сеймур, Эразма Роттердамского и др. Как придворный живописец английского короля, несмотря на величину своего таланта, создавал эскизы придворных облачений монарха.

19

Обойщик, ковродел (фр.).

20

С первого взгляда (досл. «удар грома», фр.).

21

Налево и снова налево! (фр.)

22

Томас Уолси (Вулси) – сын мясника из Ипсвича, который с 1514 года стал архиепископом Йоркским, с 1515 года – кардиналом, а в 1515–1529 годах – канцлером Английского королевства. До 1529 года – самый могущественный человек в Англии после Генриха VIII.

23

Душечка, малышка (фр.).

24

Имеется в виду притча о бесплодной смоковнице в винограднике (Лк. 13:6–9).

25

Ну же (фр.).

26

Да неужели! (фр.)

27

Жена израильского царя Ахава, которая, став царицей израильского народа, презирала его религию и водворила идолопоклонство. Имя Иезавели часто встречается в протестантской пропаганде XVI века, которая сравнивает с языческой царицей Марию Тюдор и Екатерину Медичи.

28

Подумать только! Скажите на милость! (фр.)

29

Нет, никогда (фр.).

30

В Англии (фр.).

31

Будьте храбры (фр.).

32

Быстро! Быстро! (фр.)

33

Дальше? (фр.)

34

Первая жена Генриха VIII, который отлучил Екатерину от двора, отослав ее в одно из отдаленных поместий, чтобы беспрепятственно заключить брак с Анной Болейн.

35

Удачи! (фр.)

36

Бог мой (фр.).