Яна Афанасьева - Финанс-романс. В дебрях корпоративной Европы. Страница 64

4

Требует большего (англ.).

5

Одна из центральных улиц Дюссельдорфа, на которой сосредоточены магазины модных дизайнеров и ювелирные салоны всемирно известных фирм.

6

МВА – Master of Business Administration , специ ализированное бизнес-образование, обычно дорогое, целью которого является подготовка менеджеров высшего звена.

7

Одна из лучших бизнес-школ в Европе, систематически входит в первую пятерку различных рейтингов. Славится тем, что там учатся дети политиков и миллиардеров из Южной Америки.

8

« Слишком высокая квалификация» (нем.).

9

Лондонская школа бизнеса, одна из самых престижных в Европе.

10

Расстройство желудка, ироничное название отравлений, которые часто случаются с европейцами, приезжающими в Индию (букв. «делийский живот»).

11

Героиня популярной серии книг Софи Кинселлы о шопоголике.

12

Человек, живущий и работающий в чужой стране.

13

Chief Financial Officer – главный финансовый директор.

14

Просто примазываются (англ.).

15

Счастливого полета! (нем.)

16

Certified Public Accountant – официальная бухгалтерская сертификация в США, включающая правила составления биржевой и иной официальной отчетности, а также правила аудита.

17

Проси больше (англ.).

18

Наверх или прочь (англ.).

19

Удачи! (англ.)

20

Средство накопления, средство обращения, средство платежа, измерение стоимости, международный обмен.

21

«Деньги в пути» (англ.) , средства, которые уже сняты с одного счета, но пока не зачислены на другой.

22

Четыре самые крупные компании, предоставляющие финансовые, аудиторские и другие консультационные услуги: Ernst & Young, PWC, KPMG и Deloitte .

23

Оплачиваемые часы, которые можно выставить в счете клиенту.

24

Раскладка рабочего времени по видам деятельности, на основе которой выставляются счета: например, три часа на совещание с клиентом Х, потом четыре часа на анализ законодательства для клиента Y или пять часов на анализ документации, присланной клиентом Z.

25

Буквальный перевод с немецкого «лидер группы» от Gruppe (группа) и führen (вести, лидировать).

26

LinkedIn – социальная сеть для профессионального общения и поиска деловых контактов.

27

Какая у вас зарплатная шкала для этой позиции? Какую шкалу вознаграждения вы предусмотрели для этой позиции?

28

Матричная структура организации предполагает, что у каждого человека может быть несколько начальников одновременно: непосредственный начальник в подразделении, функциональный начальник (руководитель всех услуг одного типа) и начальник, отвечающий за сотрудничество с особенными клиентами (например, предприятиями оборонной промышленности, международными организациями или отдельными странами).

29

По-английски используются термины employees satisfaction survey или employees climate survey .

30

Популярный сайт, где можно оставить и посмотреть отзывы кандидатов и работников о прохождении интервью в разных компаниях, статистику уровня зарплат и много других профессиональных подробностей.

31

Ты меня разыгрываешь! (англ.)

32

У тебя смелости хватает (англ.).

33

Генеральные директора (англ.).

34

Образное выражение, обозначающее щедрое выходное пособие, которое будет выплачено в случае, если человека уволят или произойдут какие-нибудь серьезные перемены в бизнесе, например поглощение другой компанией.

35

Стратегия увольнения (англ.)

36

AIG – крупнейшая американская страховая компания, рискованные операции которой с финансовыми инструментами усугубили международный финансовый коллапс осенью 2008 года. Компанию спасла от банкротства только финансовая поддержка американского правительства. Весной 2009 года топ-менеджеры получили значительные бонусы, предусмотренные заключенными ранее контрактами, которые практически были выплачены из сумм, полученных от государства, что вызвало широкую негативную реакцию финансовой общественности.

37

«Никогда не сдавайся!» (англ.) , книга Дональда Трампа, создателя и руководителя Trump Organization , занимающейся недвижимостью, автора множества изданий о бизнесе и психологии успеха, а также ведущего популярной программы Apprentice .

38

Гибкими, восприимчивыми и изобретательными (англ.).

39

Я хожу по магазинам, следовательно, существую (англ.).

40

Героиня серии романов Софи Кинселлы о шопоголике.

41

Слово outlet (англ.) означает и «выход», и «магазин товаров по сниженным ценам».

42

Инвестиции без риска (англ.).

43

American Express.

44

Rotterdam School of Management.

45

Центры внутрикорпоративных сервисных услуг, создающиеся из работников компании и призванные оптимизировать ее работу. Услуги могут быть разного характера: делопроизводство, контроль качества продукции, служба поддержки клиентов и др.

46

Executive MBA – особый вид МВА -программ, обычно без отрыва от основной работы, предназначенный для студентов, уже обладающих значительным опытом на среднем менеджерском уровне и рассчитывающих стать директорами.

47

Построение сети деловых контактов.

48

Это настоящая потеря (англ.).

49

Выбери работу, куда не нужно каждый день ходить в брюках, а в туфлях на каблуках и в галстуке и подавно. Мы в Southwest Airlines живем по-другому. Ты поймешь это сразу, как только увидишь нас. Мы ищем людей, которые серьезно относятся к своей работе, а не к себе самим. Так что если ты по жизни балагур и у тебя аллергия на тесную униформу, звони в наш отдел кадров (англ.).

50

«Холодная сталь: Лакшми Миттал и многомиллиардная битва за глобальную империю».

51

«Да здравствует Кельн!», самая популярная карнавальная песня, исполняется на диалекте кёльш.

52

Встроенное (англ.) умение получать удовольствие от жизни (фр.).

53

Остроумных нарядов (англ.).

54

Если ожидать неприятностей, что-нибудь обязательно случится (англ.)  – закон Мерфи.

55

Нежелательным вниманием сексуального характера.

56

Отдел по связям с инвесторами (англ.).

57

Мы переживем (англ.).

58

Да ты отвязная мамочка! (англ.)

59

Английский (англ.) ? Немецкий (нем.) ?

60

Отвали, а то позову полицию! (англ.)

61

Акции, которые проводят бары, обычно вечером в среду, когда два напитка предлагают по цене одного.