Глен Кук - Холодные медные слёзы. Седая оловянная печаль. Страница 100

Что-то здесь не так, и мне это что-то не нравится. Если Элеонора была как бы внутри меня, значит, она знала, зачем я явился в их дом. В любой момент она могла шепнуть мне правду о Дженни и спасти… Нет, не хочу даже думать.

— Это для меня чересчур сложно.

«Смотри».

Громадный Покойник вдруг исчез, а на его месте очутился парнишка по имени Денни Тейт и заговорил о вещах, которых мой дохлый приятель знать никак не мог.

Это я понимаю — веское доказательство. Денни Тейт умер больше года назад. Покойник правильно выбрал. Это не фокус, не обман зрения. Денни — один из немногих дорогих мне людей. Он умер рано, но смерть его не была насильственной. Этот дурачок свалился с лошади и сломал шею.

— Хватит, Мешок с костями, хватит. Верю.

Денни Тейт исчез. Покойник вновь занял свое место. Он, между нами говоря, страшен как смертный грех, но сегодня я не стану расстраивать его.

Настроение не улучшалось. Я готов был попросить его вызвать Элеонору. Представляю, какой поднялся бы шум.

«Переключись на что-нибудь другое», — посоветовал Покойник.

— Легко сказать — нелегко сделать.

Черт возьми, ничего не получилось. Даже пиво не действовало, голова оставалась на редкость ясной.

«Тебе нужно отвлечься».

— Верно.

Так сотвори чудо, никчемный Мешок с костями.

Кто-то постучал в дверь.

Покойник — он действительно мертвый, телом уж точно, если не душой. Но мамой клянусь, он улыбнулся.

— Откройте сами, мистер Гаррет! — крикнул Дин. — У меня руки заняты.

Я чертыхнулся, доплелся до двери и рывком распахнул ее, даже не посмотрев в глазок.

— Майя?!

— Привет, Гаррет.

Она стояла на пороге, ясноглазая и веселая, точно и не уходила никуда, просто выбежала купить что-то в лавчонке за углом. Точно вернулась к себе домой. Да так оно и было.

На противоположной стороне улицы я заметил вездесущего мистера Дотса. Он лукаво подмигнул мне. Вот проныра. Он послал Дожанго вперед, чтобы устроить мне этот сюрприз. Подозреваю, что он все время знал, где скрывалась Майя. И не он один.

— Добро пожаловать, мисс Майя, — приветствовал мою любимую Дин. — Обед будет готов через минуту.

Он всегда чувствовал, кто пришел, не выходя из кухни.

Что ж, славный сюрприз.

Майя взяла меня за руку и повела в комнату. Я недолго злился на своих дружков: не до того стало, Майя была рядом.

Я отвлекся.

Примечания

1

Jill — возлюбленная, милашка (англ. разг.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Великий (лат.).

3

Дух, вопли которого предвещают скорую смерть услышавшему их.

4

Злые духи, живущие под землей.

5

хвощ.

6

зубчатая кукуруза

7

род лото.