Людмила Астахова - НЧЧК. Дело рыжих. Страница 77

Не надо так на меня смотреть! Пожалуйста. Я тебя боюсь, я… зараза! Я себя боюсь. Мне еще нужно… привыкнуть?

– Пожалуй, – улыбнулся он.

– О, тогда я мигом! – я радостно сбежала на кухню и полезла в холодильник.

Вытащила обещанное вино, чтоб выиграть еще немного времени, вслух посетовала о том, что не запаслась бокалами, нервно закурила, стряхивая пепел в раковину и рассматривая собственное отражение в оконном стекле. Нет-нет, только не сегодня и только не диван! Хотя… а почему, собственно, и не диван?.. Стоп, Нолвэндэ. Ты обещала брату, помнишь? Леди не подобает… не подобает – и все. Отставить панику! И дурацкую суету смущенной влюбленной идиотки – тоже отставить.

В комнату я вошла спокойной и собранной, прижимая к груди бутылку и пару кружек. И замерла на пороге. Пока я на кухне боролась с искушением, оно взяло и заснуло прямо в кресле. Крепко так заснуло, спокойно… доверчиво. Замотался совсем, сердце мое…

Вот именно. Мое. Моя добыча. Никому тебя не отдам.

Тихо-тихо, на цыпочках, я оттащила вино обратно на кухню и, обращаясь то ли к холодильнику, то ли к себе, а может, и к Эру Единому, вполголоса изрекла:

– Балрог меня подери, если это – не начало! И непременно хорошее. Да.

А потом вернулась и укрыла его пледом.

Ведь надо же с чего-то начинать.

Ноябрь 2007 – Март 2008

Харьков – Санкт-Петербург

Примечания

1

НЧЧК – НеЧеловеческая Чрезвычайная Комиссия по борьбе с нежитью и мажеством

2

Лыта – старая женщина (орк.)

3

Гюла – молодая женщина (орк.)

4

Откат – взятка, получаемая банкиром за предоставление кредита (ст. 66 п.2 АмУК)

5

Филантропия – профессиональное нервное расстройство у работников государственных учреждений, чья деятельность связана с работой с иномирянами

6

Ваэрун (Vhaeraun) – Лорд в Маске, бог воров и обмана, которому поклоняются в основном мужчины-дроу, желающие независимости от матриархата Ллот.

7

Нолдолантэ – не слишком искренние сожаления нолдоров о совершенном акте геноцида в отношении телери.

8

Леший – мужчина дриадской расы.

9

СИВР – Серединная Империя Волшебных Рас

10

Коктейль «Дайкини»* – не путать с «Дайкири»

11

Динэс – невеста (синдарин)

12

Омега-камера – тюремная камера полностью изолированная от любого магического проникновения.

13

Вы никогда не задумывались, откуда берутся названия лекарств? То-то же!

14

Пусичный* – производное от слова «Муси-пусик», как высшая степень похвалы по отношению к внешним данным мужчины (дриадск.)

15

Девайс – прибор (дровск.)

16

Араукария – очень колючая чилийская пальма, на которую даже птицы не садятся.

17

ДОБР – Дровский Отряд Быстрого Реагирования

18

Дровское заклинание рассеивающее магию – Apello potentiam dei. Neca magiam (Призываю силу бога уничтожить чары).

19

Аниматор – некромант (со знаком плюс), не оживляет мертвецов, а лишь считывает остаточную память

20

Cирен – мужчина наядской национальности

21

Кирдык – внезапная глобальная катастрофа, конец света (гобл.)