C. Гарднер - Роман о любви. Страница 50

- Она настолько глубоко засела внутри тебя, что ты перестала походить на живую? - ядовито сказала Тара. - Господи, посмотри на себя! Ты выглядишь, как дерьмо! 

Блейн молчала. 

- Боже мой... ты так сильно ее любишь? - недоверчиво спросила Тара. 

- Госпожа Монтгомери, моя личная жизнь тут ни при чем. Насколько я помню, в темном клубе Куинси мы с вами разделили танец и поцелуй, и это все, - сердито сказала Блейн. - А теперь говорите, будете ли вы подписывать этот договор или нет? 

- Я хочу тебя. Я хочу узнать тебя, - вдруг прошептала Тара. - Мне бы очень хотелось, чтобы и ты узнала меня. Я тебя не обижу. 

Блейн отвела взгляд, и глаза Тары начали наполняться слезами. 

- Вы совершенно правы, Мисс Монтгомери. Я едва знаю вас, а вы едва знаете меня. И вам не стоит меня узнавать, Мисс Монтгомери, я уверяю. 

- Я знаю о тебе больше, чем ты можешь себе представить. Просто так получилось, что я вошла в твою жизнь слишком поздно, - Тара сделала шаг поближе. - Я влюбилась в тот момент, когда увидела тебя в Копли. 

Блейн улыбнулась и вдруг рассмеялась. 

- О чем вы говорите? Мы не встречались в Копли, Мисс Монтгомери, вы спутали меня с главным героем воображаемого любовного романа. 

- Я приехала в Бостон, чтобы встретиться с тобой. Я жила в Копли. Тогда ты была там… Блейн Энбервиль… рядом со мной в лифте. Я узнала тебя по фотографии, которую видела однажды в “Фортуне”. И захотела тебя прямо тогда. Вообще-то я собиралась заговорить с тобой в том лифте, но увидела слезы, скатывающиеся по твоему лицу. 

Глаза Блейн нашли ее лицо и увидели правду в ее словах. Она хорошо помнила тот день. 

- В этот момент все и случилось. Когда ты вышла из лифта, я почувствовала потерю и уже знала правду. Я люблю тебя, Блейн. Нет никакой игры, это моя правда, - Тара закончила и теперь слезы потекли и по ее лицу. - Я знаю, что ты полюбишь меня… я знаю, что смогу сделать тебя счастливой. Я бы хотела, по крайней мере, попросить шанс, чтобы попробовать.

- Тара… - Блейн посмотрела вниз, не находя слов. 

- Я смогу заставить тебя позабыть ее, - раздосадовано произнесла Тара. Блейн печально посмотрела на нее. 

- Никто не сможет занять ее место. Она забрала всю меня. Прости, - Блейн пошла прочь. 

- Пожалуйста, дай мне шанс, - Тара схватила ее за руку и развернула. - Всего один шанс! 

- Прощай, Тара, - Блейн вышла, оставив ее стоять посреди офиса. Как только Блейн вышла из кабинета, Нейл вошел туда неуверенный в том, что он там встретит. 

- Мисс Монтгомери? - сказал он и подошел к ней. - Все в порядке? 

Тара вытерла лицо и повернулась к нему с яркой улыбкой. 

- Да, все хорошо, мистер Тедеско. Где эти контракты? 

- Вот они, мисс Монтгомери, - Нейл вдруг улыбнулся и, подойдя к столу, протянул ей ручку, чтобы подписать бумаги. 

- Спасибо, - мягко улыбнулась она. Тара подписала все четыре экземпляра и выпрямилась. 

- Ну, кажется, это начало нашего совместного бизнеса. 

- Спасибо. Я отправлю копии вашему адвокату, - Нейл пожал ей руку и улыбнулся про себя, глядя на то, как она уходит. 

Как только Тара Монтгомери отвернулась от него, ее улыбка тут же исчезла, а грусть вновь заполнила ее глаза. Каждый, сделанный ею шаг, казался более болезненным. Она знала, что с каждым шагом оказывалась все дальше и дальше от своей любви. 

- Я опоздала, любовь моя. Я опоздала.

* * *

Габриэлла подошла к Джозефу и молча встала рядом с ним. Они оба смотрели на сад - молчали и ждали. 

- Джозеф… - начала говорить Габриэлла через несколько минут. 

- Я знаю, - ответил он, низко склонив голову. 

- Прости. 

Он кивнул. 

- Дети... 

- С детьми все будет в порядке, - он выпрямился и снова посмотрел в сад. - Они похожи на тебя. Они сильные. 

- Я хотела, чтобы это было навсегда, - сказала Габриэлла, а слезы текли по ее лицу. 

- Я знаю, - они оба молча стояли рядом друг с другом. - Ты собираешься к ней? 

- Нет. 

Джозеф удивленно повернулся. 

- Просто между нами слишком большой океан. Мама… - Габриэлла затихла и посмотрела вниз. 

- Хелена знает? 

- Я сказала ей. 

- Мы могли бы попробовать, Габриэлла, - с надеждой произнес Джозеф. 

- Я так больше не могу, Джозеф. Прости. Я знаю, что причиняю тебе боль. 

- Я уеду сегодня вечером, - сказал он и оставил ее, стоящей на террасе. Габриэлла позволила пролиться своим слезам. Эта часть ее жизни закончилась. 

* * *

Диана жила дома уже несколько недель и сумела держать свою мать все время занятой. Она попыталась дозвониться до Блейн, но трубку так никто и не поднял.

- Мама, позвонил Джек, и у него есть лишний билет в филармонию. Почему бы тебе не пойти с нами? 

- Нет, дорогая, вы идете. Я просто собираюсь пораньше лечь спать. 

- Мама… я беспокоюсь о тебе, - нежно сказала Диана, подходя к Эбигейл. 

- Я беспокоюсь о твоей сестре. Я была у нее несколько дней назад. Она выглядит ужасно. Она просто чахнет, и я не могу остановить это. 

- Мама... 

Звон телефона прервал их разговор, и Эбигейл взяла трубку. 

- Здравствуйте. 

На ее лице было написано удивление, и по мере того, как она слушала, ее удивление постепенно превратилось в улыбку. 

* * *

- Лейла. 

Габриэлла медленно повернулась, а затем улыбнулась, подходя к своей матери. 

- Мама, я не знала, что ты здесь.

- Я пришла пообщаться с внуками. 

Габриэлла с любопытством посмотрела на нее. 

- Я уже поговорила с Элли. Она просто невероятная молодая женщина. 

Габриэлла улыбнулась. 

- Она так быстро растет, мама. Иногда мне жаль, что я не смогу навсегда удержать мою маленькую девочку рядом с собой. 

- Я знаю. Но, если ты их любишь, Лейла, то должна отпустить. 

Габриэлла поискала взглядом лицо своей матери. Хелена взяла дочь за руку и проводила ее до маленького диванчика у стены студии, которая была обращена к саду. Когда они сели рядом, Хелена взяла руки дочери в свои ладони и подержала их. 

- Родители всегда хотят для своих детей только лучшего. 

- Да, мама.