Дженнифер Доннелли - Революция. Страница 79

40

Во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.).

41

Ткачи из французского города Арраса (где родился Робеспьер) использовали особый крученый шелк, обвитый золотой или серебряной нитью.

42

Перевод Ю. Мачкасова.

43

Тест Роршаха — психодиагностический тест, в котором выводы об особенностях личности делаются на основе интерпретации испытуемым чернильных клякс.

44

Лига плюща — ассоциация восьми самых престижных американских университетов.

45

Колледж свободных искусств, реализующий принципы либерального образования.

46

Перевод Ю. Мачкасова.

47

Перевод К. Мачкасова.

48

Ты думаешь, что ты одна,Гадаешь, в чем твоя вина.Дай одиночеству отбой, —Я буду рядом. Я с тобой —

начало песни «My Friends» группы «Ред Хот Чили Пепперс». В версии Виржиля слова слегка переиначены: в исходнике — обращение во множественном числе.

49

Я сам такой. Откройся — и придет покой —

строчка из той же песни.

50

Мне эта девочкаОткрыла правду редкой красоты:«Люби всем сердцем —и до самого конца». Она сказала так. (англ.)