Олег Языков - Крылья Тура-3. Истребитель истребителей. Страница 23

Подполковник Степанов потерял цветоощущение. Проще говоря - он стал дальтоником. В результате ранений или ожогов своих - я не знаю. Да и неважно это. Летать и даже вести воздушный бой он, наверное, сможет, но - нужно ли это? Тут есть определенная опасность и для него, и для людей, летящих с ним в одном строю. Что делать - я не знал, и решил пока все эти сомнения отложить. До фронта. До боевой практики. Посмотрим, как там пойдет. Может, командиру особо часто и летать-то не придется? А то начну я кричать, и не только карьеру могу ему поломать, но и жизнь тоже. Подождем, посмотрим… Не горит, чай. Есть, кому вести звенья, есть зам командира по боевой работе. Справимся, я надеюсь.

А нам пора получать летные карты, прокладывать маршрут на Курск и готовиться к перелету на новое место службы. Труба зовет!

ПРИМЕЧАНИЯ

Т.Т. Хрюкин, в описываемое время - генерал-майор авиации, командующий 8-й воздушной армии.

ЗАП - запасной авиационный полк, часть, где летчиков переучивали, тренировали и готовили к боевым действиям в составе линейных авиаполков на фронте.

НШ - принятое в армии сокращение для обозначения начальника штаба.

БАО - батальон аэродромного обслуживания. Воинская часть, придаваемая боевой авиачасти, и обслуживающая ее (строительство и поддержание в порядке ВПП, охрана, грузоперевозки, материально-техническое обеспечение, питание, банно-прачечные услуги и т.д.)

ЗА, ИА - зенитная артиллерия, истребительная авиация.

Дутик - хвостовое колесо самолета.

ПНШ - помощник начальника штаба.

Шестаков, Еремин - в описываемое время командиры истребительных полков, талантливые воздушные бойцы, руководители и летчики-новаторы.

А. Покрышкин - будущий трижды ГСС, командир истребительной дивизии, теоретик и практик воздушного боя. И еще какой практик!

РП - руководитель полетов.

ВНОС - служба воздушного наблюдения, оповещения и связи, призванная обнаруживать, сопровождать воздушные цели противника и информировать о них наши авиачасти.

ЛБС - линия боевого соприкосновения, проще говоря - линия фронта.

ЦУ- ценное указание, армейский жаргон.

УТЦ - учебно-тренировочный центр.

АЭ - авиационная эскадрилья.

Реальное базирование сил немецкой авиации в декабре 1942 года

Выдержки из подлинного, собственноручно написанного генералом Хрюкиным, приказа от 13 сентября 1942 года.

ВЯ - авиапушка конструкторов Волкова и Ярцева, 23 мм, очень удачное и надежное оружие.

Реальный факт.

Командный пункт.

Abschuss - жаргонное выражение фашистских летчиков-истребителей. Можно перевести как "Сбит!", "Готов!"

Драже, содержащее амфетамин. Выдавалось летчикам, подводникам, некоторым другим категориям военнослужащих как стимулирующее средство.

ЛТХ - летно-технические характеристики самолета.

Мухин Ю.И. Асы и пропаганда. Дутые победы Люфтваффе - М. Яуза, Эксмо, стр. 134

7-й Гв.ШАП - реальная боевая часть, воевавшая в это время и почти в этом месте. См. мемуары В. Емельяненко В военном воздухе суровом.

В. Емельяненко, - реальное лицо, известный в 4-ой ВА боевой летчик-штурмовик, Герой Советского Союза.

Разводящий - половник (армейский жаргон).

СМЕРШ (Смерть шпионам!)- с апреля 1943 года такое название было дано органам военной контрразведки. Как говорят - самим Сталиным.

Имеется в виду усиленный, так называемый "ворошиловский" завтрак в летных училищах.

Аэронавигационные огни самолета.

Конструкторское бюро.

"Эмиль" - бытовое, жаргонное обозначение "Мессершмитта-109Е" разных модификаций. Далее, для справки: "Мессершмитт-109F" - "Фридрих", G - "Густав", - K - "Кёниг".

В случае гибели ТБ-3 погибало до 11 членов экипажа (в зависимости от модели и специализации самолета).

ОКБ-115 - опытно-конструкторское бюро А.С. Яковлева в Москве.

Пуантилизм - направление в живописи. Манера письма точечным или прямоугольным мазком. Получается нечто вроде мозаики.

Борсалино - известная итальянская фирма, выпускающая модные мужские шляпы с середины 19-го века.

"Известия" N 111 от 13 мая 1943г.

© Copyright Языков Олег Викторович ([email protected])

25/11/2011.

Взято на Самиздате, http://samlib.ru/j/jazykowolegwiktorowich/turswings.shtml