Джеймс Сваллоу - Black Library Weekender Anthology. Страница 29

Инквизитор облизнул сухие губы.

— Я здесь, чтобы уничтожить варп-врата, — честно ответил Чевак. — Могущественный колдун, присягнувший Темным Богам, собирается прийти сюда, чтобы завладеть артефактом и устроить вторжение в Паутину. Ничто не устоит на его пути: ни провидцы и ударные войска Ультве, ни воинские культы Темного Города, ни странствующие по Паутине арлекинады. Он ни перед чем не остановится, пока Черная Библиотека Хаоса не будет принадлежать ему. Я хочу остановить его.

Куртизанка ухмыльнулась, отчего ее лицо едва не раскололось пополам.

— Ты думаешь, мы поверим в такое?

Она подняла чашу и щелкнула пальцами, дав сслиту знак крепче схватить инквизитора.

— Подожди! — выпалил Чевак. — Подожди!

Отравительница зависла над ним.

— У вас есть чем дополнить напиток? — спросил инквизитор. — Запить там чем-нибудь, или, может быть, добавить такие маленькие ягодки на шпажке?

Схватив инквизитора за лицо свободными руками, сслит силой распахнул ему рот. Куртизанка влила пузырящееся содержимое кубка в щель меж сморщенных губ. Затем рептилоид закрыл Чеваку рот и зажал нос, чтобы скверна стекла в горло. Сслит выпустил инквизитора, и тот немедленно согнулся пополам, конвульсивно скрутив спину дугой. Куртизанка удовлетворенно наблюдала за корчами инквизитора, в груди которого нарастал рев агонии. Извергнув мерзостную жидкость на пол шатра, Чевак резко сел и распрямился. Рев прорвался одним-единственным словом.

— Гадость! — крикнул Чевак куртизанке, стирая с губ кровь и слюну. — Я говорил, нужно чем-то закусывать.

Инквизитор встал и швырнул психокостные кандалы на стол рядом с пустым кубком и «Атласом Преисподней» — притворяясь бьющимся в конвульсиях, он успел из них выкрутиться.

— Убить его! — завопила куртизанка, и вокруг вырос лес из стволов осколочных винтовок, нацеленных на инквизитора.

Слабое солнце мира смерти рухнуло за горизонт, и в шатре воцарилась глубокая тьма. Тени разрослись подобно чернильным пятнам, поглотив половину тех, кто в нем находился. Раздались вопли и крики ужаса и тревоги. Кабалитов окутал мрак, и темная глубина начала забирать их. Она хватала воинов темных эльдаров и всех, кто пытался отнять у тьмы то, что ей причиталось. Даже могучий сслит не выстоял, когда нечто, прячущееся в его собственной тени, схватило его за длинный хвост. Змеиное тело рванулось назад, сслит вцепился в пол шатра всеми четырьмя руками, но его усилия были тщетны. Тени забрали его. Когда наемник исчез, громадный культист начал дергаться и биться о решетку, пытаясь вырваться из оков. Оставшиеся воины не знали, куда целиться: в Чевака, в пытающегося сбежать культиста или во все остальное.

Когда долгожданное солнце мира смерти вернулось, и тьма перешла в сумерки, темные эльдары обнаружили, что Чевак одет в плащ арлекина, на одном его плече на ремне висит «Атлас Преисподней», а на другом — мелта-бомбы.

— Стоять! — приказала Лелит Гесперакс, когда один из воинов нацелил оружие в спину инквизитору. Куртизанка с побежденным видом уставилась на Чевака.

— Как? — спросила она.

Чевак похлопал по бронированной обложке «Атласа Преисподней». Потом, сжалившись над отравительницей, пояснил:

— Эти страницы излучают аннулирующее поле. Оно обезвредило скверну в сосуде, и оно предоставляет некоторую защиту от загрязняющего воздействия среды внутри Ока. А еще именно оно убило вашего паразита.

Куртизанка повернулась и обнаружила цепного наблюдателя мертвым, лежащим на полу позади нее.

— Мозгоплод! — завопила она в панике и набросилась на труп с одним из своих ножей-крисов. Она разделала тело-носитель паразита и вытащила драгоценный мозгоплод медузы вместе с сохраненными в нем воспоминаниями, ощущениями и кошмарами.

— Время на исходе, — сказал Чевак госпоже-ведьме. — Ты готова заключить сделку?

— Ты думаешь, что можешь доверять мне? — удивилась Лелит Гесперакс. Инквизитор не обратил внимания.

— Ты пошлешь одного из своих воинов, чтобы он освободил рабов из клетки и отвел их к кораблю, стоящему возле портала. Среди них есть офицер торгового судна, который может его пилотировать.

— И с чего бы мне делать это? — с хищным очарованием в голосе поинтересовалась Гесперакс.

— Потому что в обмен я расскажу вам, как спасти ваши собственные жизни, — ответил Чевак.

Ведьма пристально вгляделась в него. Чевак показал на крышу шатра и добавил:

— Тик-так.

— А что насчет него? — Гесперакс указала на культиста.

— Что ты делаешь? — перебила куртизанка, сжимая в руках прозрачный контейнер со спасенным мозгоплодом.

— Он остается, — настойчиво ответил Чевак.

На миг Лелит Гесперакс помедлила, а потом отправила воина, наблюдавшего за Чеваком, выполнять его инструкции. Пока они ждали, а слабый солнечный свет постепенно угасал, куртизанка приблизилась к своей любовнице.

— Не делай этого, — взмолилась она. — Госпожа, я могу заставить его говорить.

Но все ее просьбы встречала каменная стена молчания. Чевак услышал, как вдали загудели мощные двигатели транспорта культистов. Как и надеялся инквизитор, капитан Хугган и другие узники торопились как можно скорее убраться с мира смерти.

— Говори, — приказала Гесперакс инквизитору.

— Ты упоминала, что некоторые из твоих воинов прежде принадлежали архонту Мизриоху.

— Это не предательство, — ответила Гесперакс, обводя руками собравшихся кабалитов и затененные углы позади них.

— О нет, это оно, — заверил Чевак. — Архонт Мизриох мертв?

— Убит моей рукой, — с мрачной гордостью вставила отравительница и снова повернулась к своей возлюбленной. — Ради тебя…

— Ты заплатила всем воинам Мизриоха?

— Они сгорали от нетерпения, желая служить леди Гесперакс.

— Что насчет его наемников?

— Заплачено.

— А что насчет мандрагор? — поинтересовался Чевак.

— Мизриох вел дела с теневым племенем? — спросила куртизанка.

— Я так понимаю, это значит «нет», — отозвался инквизитор.

— И? — сказала суккуб. — И что? Даже если Мизриох был настолько глуп, чтоб путаться с полудемонами и исчадиями теней, его сделка с тьмой никак не связана с нами.

— Может быть, они и живые тени, — ответил Чевак, — но они все равно ожидают, что им будут платить. Когда вы убрали Мизриоха, вы забрали его долг. Они проследовали за вами далеко, от самого Темного Города. Они так просто не отступят.

— Что им надо? — спросила Гесперакс. Острые лезвия ее речи теперь были притуплены неуверенностью. Теперь, когда она узнала, кто ее враг, все стало несколько запутаннее.

— Откуда мне знать? — с улыбкой ответил Чевак.

— И что тогда? — потребовала ответа куртизанка. Инквизитор помедлил.

— Пусть подыхают, — прогремел культист позади него.

— Ты сказал, что все нам раскроешь, — обвиняюще прорычала Гесперакс.

— Госпожа! — крикнул только что вернувшийся воин, который сопровождал рабов к кораблю. — Надвигается ночь.

— Говори! — завизжала куртизанка. Чевак медленно кивнул.

— Я читал, что порождения тени требуют в качестве платы нечто более архаическое, — сказал инквизитор.

— Что ты имеешь в виду?

— Вместо рабов и плоти добычи они порой просят удар сердца или истинное имя.

— И как же мы должны им это предоставить? — вспылила госпожа ведьм.

— Я не знаю, что они с этим делают, но я неоднократно читал, как они требуют последние слова заказчика.

Гесперакс посмотрела на куртизанку, мучительницу, отравительницу и убийцу Мизриоха. Глаза той потемнели от паники. Она протянула руку и легонько прикоснулась к щеке суккуба — нежный жест для столь чудовищной мерзости.

— Госпожа, — со страхом произнесла куртизанка, — я их не помню.

— Тебе и не надо, — заметил Чевак. — Они у тебя в руках.

Темные эльдары опустили глаза на прозрачный контейнер, который держала куртизанка, и кровавый мозгоплод внутри. Она выполнила свое темное дело — как всегда — под наблюдением паразита.

— Мне жаль, — сказала куртизанка суккубу. — Я хотела, чтобы ты насладилась его смертью.

— Мне тоже жаль, — ответила Лелит Гесперакс своей любовнице. — Жаль, что ты подвела меня.

Одним стремительным движением ведьма нанесла куртизанке мощный удар ногой в грудь. Отравительница с криком рухнула на спину, по-прежнему сжимая в руках мозгоплод. Удар отшвырнул ее в черную бездну скрытого тенью угла.

Настала ночь. И были вопли и ужас, и тьма завладела своей добычей.

— Ну, я тогда пошел, — сказал Чевак и шагнул к двери. Прежде чем он успел опустить ногу на пол, поперек его груди уже лежал клинок ведьмы.

— Ты думал, что можешь доверять мне? — повторила Гесперакс то же, что сказала раньше. — Ты мне дорого обошелся. Ты должен заплатить эту цену.