Петер Фехервари - Каста огня. Страница 84

Примечания

1

Сома — важный ритуальный напиток у индоиранцев и в более поздних ведийской и древнеперсидской культурах, персонифицируемый как бог. Также название синтетического наркотика в классике Хаксли "О дивный новый мир" (прим. пер.)

2

Иногда арканцы говорят "император" вместо "Император", и это встречается слишком часто, чтобы быть опечаткой (прим. пер.)

3

В оригинале — medicus, видимо, очередной "арканизм" (прим. пер.)

4

Belle du Morte — Смертельная красотка (фр.)

5

Meat-tags, в отличие от dog-tags, именных жетонов (прим. пер.)

6

On a Wing and a Prayer — у нас эта строчка из песни американских летчиков времен Второй Мировой известна как "На честном слове и на одном крыле" (прим. пер.)

7

Больше об Откровении Летийском можно узнать в рассказе "Терновый венец" (прим. пер.)

8

Марс, он же "воронье гнездо" — "корзина" впередсмотрящего на судне

9

"Чертова кочегарка!" (венгр.)

10

"Форт" — очередной арканизм/американизм (прим. пер.)

11

Хаммерсмит — западная часть лондонского округа (боро) Хаммерсмит-и-Фулхэм, расположенная на северном берегу Темзы.

12

Ral Partha и Grenadier — компании-конкуренты GW в области производства бриллиант миниачурз. Описываемые Петером события относятся, видимо, к рубежу 80-х и 90-х годов.

13

Замечу в скобках, что существуют две музыкальные композиции с похожими названиями: The Long Hard Road Out of Hell М. Мэнсона, весьма слаанешитского содержания, и The Long Road to Hell шведского DJ Avicii (альбом True). В последней имеются строчки

Yeah! Our story goesHe went down to the crossroadsHe sat down and kept his eyes closedWell, everyone has a price, childAnd what it cost himWas his soul

You think you're getting awayNo escape from the deal you madeYou walked right into his planRun as fast as you think you canBack from wherever you cameCall the devil by any nameOh no! Now who do you blame?

которые, возможно, символизируют. А быть может, и нет.