«Если» Журнал - 2004, №12. Страница 83

7

Вечерняя молитва, читающаяся с наступлением темноты.

8

Как ни странно, кролик для ацтеков был символом не столько плодовитости и сексуальности, сколько порицаемого общественной моралью пьянства. Различные степени опьянения выражались в различном количестве кроликов; выражение "четыреста кроликов" соответствовало мертвецки пьяному.

9

Браса — старинная испанская мера длины, 1,57 м.

10

Писатель разделил ее с Фредериком Полом и покойным Сирилом Корнблатом — соавторами другого премированного рассказа, «Встреча». Кроме того, на премию «Пебьюла» номинировались "Долгая ночь со вторника на среду" и "Продолжение на следующем' пампе", а также романы "Властелин прошлого", "Четвертые резиденции" и "Дьявол мертв", а на Премию имени Филипа Дика — рассказ "Железные слезы". (Прим. авт.)

11

Джордж Герман Рут (1895–1948) — знаменитый бейсболист, кумир болельщиков. (Здесь и далее прим. ред.)

12

Иннинг — Отрезок игры, на которые разбит бейсбольный матч.

13

Хоум-ран — Мастерский удар бьющего игрока, когда мяч, не касаясь земли, вылетает за пределы поля.

14

Кетчер — Ловец, игрок, принимающий мяч.

15

УСС — Управление стратегических служб США, нанимавшееся во время второй мировой войны сбором и анализом стратегической разведывательной информации.

16

Дулиттл Джеймс Гарольд — известный летчик и генерал ВВС США, возглавлял первый налет на Токио 18 апреля 1942 года

17

Бэттер — Отбивающий игрок

18

Тед Вильямс (1918–2002) — один из самых знаменитых игроков в истории бейсбола, начавший выступать с конца 40-х годов XX века.

19

Аутфилдер — Игроки, патрулирующие внешнее поле.

20

Макс Шмелинг — немецкий боксер, родился в 1905 году, первым из европейских боксеров навоевал звание чемпиона мира по боксу в тяжелом весе.

21

Томас Стернз Элиот (1888–1965) — английский поэт американского происхождения.

22

anglais — Англичанин (фр.)

23

L'Exile — Изгнанник (фр.)

24

Coup de grace — Удар милосердия (фр)

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});