Жизнь – это сон - Кальдерон Педро. Страница 2

Росауpа

                    Неодинаков?

Кларнет

Нет, между двух я очутился мраков.

Росаура

Не огонек ли этаПолоска бледная слепого света,Дрожащий луч туманныйГлухой звезды, мерцающий и странный,Что делает лишь гущеТемницы мрак, печальный и гнетущий?Наверно… Отблеск слабыйМне позволяет (издали хотя бы)Все ж разглядеть темницу,Живого трупа мрачную гробницу.Глазам своим не веря,Я вижу человека в шкуре зверя,Звенящего цепямиПод бледным светом в этой темной яме.Бежать нельзя отсюда:Давай, Кларнет, послушаем покудаЕго рассказ ужасный.

Створки двери раскрываются; виден Сехизмундо, в цепях, одетый в звериную шкуру. В башне мерцает свет.

Явление третье

Те же и Сехизмундо.

Сехизмундо

О горе, горе мне! О я, несчастный!Разрешите мои сомненья,Небеса, и дайте ответ:Тем, что родился на свет,Я разве свершил преступленье?Но все же, по размышленье,Я мог и сам убедиться,Что грозная ваша десницаМеня покарать должна:Ведь худшая в мире вина –Это на свет родиться.Все же я знать хочу,Чтоб не терзаться вечно(Хоть я признаю, конечно,Что за рожденье плачу),За что я свой век влачу,В вечную тьму погружен?Я разве один рожден?Ведь родились и другие…В чем их права такие,Каких я небом лишен?Родится птица, и, богатойСвоей красотой блистая,Она – лишь ветка живаяИли цветок пернатый,Когда свой полет крылатыйМчит в высоту она,Тепла гнезда лишена,Одной быстротой согрета…Зачем же мне, в ком больше света,Свобода меньшая дана?Родится зверь, и на негоНадета цветная шкура,Он – лишь звезды фигура(Кисти лихой мастерство);Люто его естество,Когда защита нужна;С людьми глухая войнаТребует много искусства…Зачем же мне, в ком больше чувства,Свобода меньшая дана?Родится рыба и не дышит,Вскинута хлябью морскою,Она – челнок с чешуею,Что океан колышет;Никто ее ход не слышит,Когда, быстра и вольна,Мерит моря до дна,Все проходя расстоянья…Зачем же мне, в ком больше знанья,Свобода меньшая дана?Родится ручей, и вьетсяМежду цветами, тонок,Он – серебристый змеенок,Что меж цветов крадется,Когда со звоном несетсяМимо цветов волна,Полями окружена,Отдавшись простора власти…Зачем же мне, в ком больше страсти,Свобода меньшая дана?Дойдя до такой тоски,Словно вулкан загораюсь,И сердце вырвать стараюсьИ разорвать на куски.Зачем так цепи тяжки?За что такая потеря,Что, бед глубину измеря,Люди того лишены,Что создал Бог для волны,Для рыбы, для птицы, для зверя?

Pосаура (Кларнету)

Здесь, видно, живет беда,Страшны мне его признанья!

Сехизмундо

Кто слышал мои стенанья?Клотальдо?

Кларнет (тихо)

          Скажи, что да.

Росаура (к Сехизмундо)

Лишь грустный странник (о беда!),Забредший под эти своды,Слыхал про твои невзгоды.

Сехизмундо

Но, значит, твой час настал,Раз я знаю, что ты узнал,Что вовек я не знал свободы.

(Схватывает ее.)

Ты слышал мои откровенья,И этой сильной рукоюСвершу я суд над тобою.

Кларнет

Я-то глух от рожденья,Не слыхал.

Росаура

          Я прошу прощеньяИ считаю себя свободным,Если ты рожден благородным.

Сехизмундо

Твой голос мне кажется яснымИ образ таким прекрасным,А гнев мой таким бесплодным!Кто ты? Пусть мало яЗнаю про белый свет,И здесь с младенческих летКолыбель и тюрьма моя;Пусть лишь глухие краяПомню я, где родилсяИ где навек схоронился,Где живу я, скелет живой,Где живу я, мертвец с душой,Где я говорить разучился;Пусть в жизни я знал одного,Всего одного человека,И только его от векаВидал из мира всего,И ведал лишь от негоПро небо и землю, – верю,Пускай я подобен зверю,Что я человек средь зверей,Хоть зверем среди людейВ темнице я горе мерю.Пусть брал я свои урокиУ зверей, что кругом блуждали,У птиц, что кругом летали,И звезд лучистые строкиЧитал мой взор одинокий, –Ты взору явил утешенье,И слуху отдохновенье,И роздых среди мучений,Ты прервал мои пени,И мне принес облегченье.Когда на тебя взираю,Прекрасным тебя нахожу,И чем упорней гляжу,Тем упорней глядеть желаю.И сам я не понимаю,Отчего так глаза жадны:Ведь, на смерть обреченыЗа жажду, не знали жаждыИ, жадно взглянув однажды,Умереть, но глядеть должны.Так лучше глядеть умирая;Если смерть мне сулит твой вид,То разлука что же сулит?Горе, гнев или мука злая,Впереди меня ожидая,Злую смерть мне сулят равно,И мне кажется – все одно:Иль несчастному жизнь подарить,Иль счастливого жизни лишить;Значит, мне умереть суждено.