Александр Сосновский - Словарь доктора Либидо. Том III (Л – О)

Словарь доктора Либидо

Том III (Л – О)

Александр Сосновский

Любви нет, но есть ее доказательства.

Жан Кокто

© Александр Сосновский, 2015

© Екатерина Бирюкова, дизайн обложки, 2015

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От автора

Энциклопедический «Словарь доктора Либидо» является уникальным изданием, предназначенным для самого широкого круга читателей, а также специалистов различных областей знания – историков, лингвистов, обществоведов, культурологов и др. Содержит ок. двух с половиной тысяч основных статей по различным областям истории, мифологии, культуры, искусства, медицины, семейно-брачных отношений, сексологии, сексопатологии, моды и др., так или иначе связанных с половой жизнью человека. Включает целый ряд разговорных и жаргонных выражений, до сих пор остававшихся вне поля зрения академической науки.

Большинство статей написано автором специально для настоящего издания. Основными источниками информации послужили: Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона; Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля; Советский энциклопедический словарь; Словарь античности; Большая медицинская энциклопедия; словари A. Flegon. «Beyond the russian dictionary»; А. Сосновский. «Corpus amoris»; В. Быков. Русская феня, 1994; специализированные пособия («Общая сексопатология», 1977; «Частная сексопатология» под редакцией Г. Васильченко, 1983); монографические исследования И. Кона, В. Здравомыслова (с соавторами) и др.

Практически каждая статья сопровождается примером литературного употребления, раскрывающим или иллюстрирующим ее содержание. Примеры подобраны из мировой литературы (начиная от Библии и кончая произведениями современных писателей); специальной литературы, русского эротического фольклора и др. Выделение личных имен и фамилий полужирным шрифтом (Август, А. Пушкин; У. Шекспир и т.п.) означает наличие соответствующих статей в словаре: А. Сосновский. «Кабинет доктора Либидо».

Названия основных статей (терминов) приводятся строчными буквами полужирным шрифтом (АБОРТ; АБСТИНЕНЦИЯ; АВЕРСИЯ и т.п.). Основные термины в тексте других статей выделены полужирным шрифтом (напр.: «…снижение активности половой в результате длительной абстиненции…»). В названиях статей используется прямой порядок слов (прилагательное, затем существительное), если вместе они образуют устойчивое словосочетание (ДЕВСТВЕННАЯ ПЛЕВА; СИЛЬНЫЙ ПОЛ; СЛАБЫЙ ПОЛ). Во всех иных случаях используется обратный порядок слов (существительное, затем прилагательное) – ВЕНЕРЫ ПЕРВОБЫТНЫЕ; КОНСТИТУЦИЯ ПОЛОВАЯ; ТРЕУГОЛЬНИК ЛЮБОВНЫЙ и т. п. Эпитеты, уточнения и производные основных терминов приводятся в тексте статей полужирным курсивом (абортивный; абортница и т.п.). Уточнения основных терминов выделены курсивом (ранний А.; самопроизвольный А. и т.п.).

Термины, представляющие собой заимствования из других языков, снабжены этимологической справкой, напр.: ЛЮСТМОРД (нем. Lustmord, букв. – сладострастное убийство). Синонимы основного понятия приводятся в скобках курсивом, напр.: КУННИЛИНГУС (куннилинг; куннилинкция; ламбитус). Для некоторых терминов курсивом приводятся целые синонимические ряды (см., напр., ЖЕНСКИЙ ПОЛОВОЙ ОРГАН; ПРОСТИТУТКА; ЧЛЕН и др.). Названия статей, повторяемые в тексте этой же статьи, обозначаются начальными буквами, напр.: ВТОРИЧНЫЕ ПОЛОВЫЕ ПРИЗНАКИ – в тексте В. П. П.

В оформлении обложки использована картина Жана Портиельже (1856).

Список принятых сокращений

австр. – австрийский

амер. – американский

англ. – английский

араб. – арабский

арм. – армянский

ассир. – ассирийский

афр. – африканский

букв. – буквально

б.ч. – большей частью

в. – век

в.в. – века

вав. – вавилонский

венг. – венгерский

вост. – восточный

г. – грамм

г. – год

г.г. – годы

гл. обр. – главным образом

гор. – город

греч. – греческий

груз. – грузинский

дат. – датский

др. – другое

древ. – древний

евр. – еврейский

егип. – египетский

жарг. – жаргонный

жен. – женский

зап. – западный

инд. – индийский

иронич. – иронический

исп. – испанский

итал. – итальянский

к.-л. – какие-либо; кто-либо

к.-н. – какой-нибудь

кит. – китайский

км – километр

кон. – конец

к-рый – который

Л. – Ленинград

лат. – латинский

лит. – литература

М. – Москва

м – метр

мл – миллилитр

мм – миллиметр

мн. – многие

муж. – мужской

напр. – например

наст. вр. – настоящее время

нач. – начало

нек-рый – некоторый

нем. – немецкий

нидерл. – нидерландский

н.э. – нашей эры

о. – остров

обл. – область, областной

ок. – около

перен. – переносно

перс. – персидский

пол. – половой

полов. – половина

полинез. – полинезийский

польск. – польский

порт. – португальский

пр. – прочее

разг. – разговорный

ред. – редакция

рим. – римский

РНС ГЛБ – Российский национальный

сервер геев, лесбиянок и бисексуалов.

род. – родился (-лась)

рус. – русский

санскр. – санскритский

сев. – северный

сер. – середина

сир. – сирийский

слав. – славянский

см – сантиметр

см. – смотри

совр. – современный

ср. – сравни

ср.-век. – средневековый

сред. – средний

т.е. – то есть

т.о. – таким образом

т.н. – так называемый

т. п. – тому подобное

т.ч. – том числе

тюрк. – тюркский

укр. – украинский

устар. – устаревший

фин. – финский

финик. – финикийский

франц. – французский

цит. – цитируется

цыг. – цыганский

ч.-л. – что-либо

ч.-н. – что-нибудь

швед. – шведский

швейц. – швейцарский

юж. – южный

япон. – японский

Л

LADYBOYS, см. ШИМЕЙЛ

LATRINALIA, см. ГРАФФИТИ СЕКСУАЛЬНЫЕ

LEATHERMEN, см. БОНДАЖ

LGBT /англ. аббревиатура Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender/, сообщество лиц нетрадиционной ориентации половой.

В различных источниках также встречаются варианты GLBT; GBLT; LBGT и др. Иногда имеет место сокращение (LGB), либо добавление значений: Q (Queer) – LGBTQ; T (Transvestit) – LGBTT; O (Omnisexual) – LGBTO. Среди студенческой молодежи популярны шутливые аббревиатуры типа до окончания обучения, до получения диплома: LUG (Lesbian until graduation), GUG (gay until graduation), BUG (bisexual until graduation).

LGBT /рус./: ЛГБТ (Лесбиянки, Геи, Бисексуалы, Транссексуалы).

LINGERIE FETISHISM, см. БЕЛЬЕ ФЕТИШ

LOT LIZARD, см. ПРОСТИТУЦИЯ УЛИЧНАЯ

ЛАБИОГЕНИТАЛЬНЫЙ КОНТАКТ, см. КОНТАКТ ОРОГЕНИТАЛЬНЫЙ

ЛАВАНДОВЫЙ БРАК /англ. Lavender marriage; букв. «лавандовый брак»/ (Front marriage; Marriage blanc), форма брака фиктивного, имеющая своей целью сокрытие истинной ориентации сексуальной одного или обоих супругов.

Л.Б. носит чисто договорный характер и не предполагает физической близости. Отношения подобного типа хорошо известны в истории. Англ. король Ричард I по прозвищу Ричард Львиное сердце (1157—1199) не без оснований подозревался в содомии, однако защитил свою репутацию с помощью женитьбы на дочери Санчо VI Наваррского Бернгардии (1165/1170—1230). См. также Генрих III; Джеймс VI; Эдуард II.

Типичными примерами Л.Б. в новейшей истории могут служить союзы А. Жида и Мадлен Рондо; К. Корнелл и Гатри Мак Клинтика; К. Портера и Линды Томас; радикальных активистов феминистского движения Джона Столтенберга и Андреа Дворкин и др. Сам термин Л.Б. появился не ранее 1930-ых. Амер. президент А. Линкольн и его друг Джошуа Спид состояли в отношениях «лепестка лаванды и бутона майской фиалки» («a streak of lavender, and spots soft as May violets». Carl Sandburg discovers three Abraham Lincoln letters).

К Л.Б., как способу создания и укрепления положительного имиджа, нередко прибегали известные звезды Голливуда: М. Акоста, Барбара Стенвик, Винсент Минелли, Рок Хадсон и мн. др. Иногда отказ заключить Л.Б. имел катасторофические последствия для карьеры. В 1933 любимец публики Уильям Хейнс (Charles William «Billy» Haines, 1900—1973) был задержан полицией в номере дешевой гостиницы на Першинг сквер в Лос Анжелесе вместе с матросом Джеймсом Шилдсом (James «Jimmie» Shields). Владелец студии MGM Луис Б. Майер потребовал, чтобы У. Хейнс немедленно оформил Л.Б. и таким образом избежал скандала. Актер отверг ультиматум и предпочел отказаться от профессии. См. также Р. Новарро.