Морис Метерлинк - Обручение. Страница 12

Тильтиль

Погоди, погоди, дай надеть штаны... (Встает и, к своему удивлению, обнаруживает, что он одет.) Э, да я спал одетый!.. Как же так?.. (Отпирает дверь.)

Входит Мать Тиль; она взволнована, озабочена, в руках у нее вязанка хвороста.

Мать Тиль

Скорей, скорей!.. Помоги мне развести огонь в очаге и убрать в комнате... Пойди разбуди Митиль... Они сейчас придут...

Тильтиль

(усердно помогает Матери) Кто -- они?..

Мать Тиль

Да, ведь ты не знаешь... Отец встретил их вчера вечером, когда ты уже спал... Открой ставни -- ничего не видать!..

Тильтиль отворяет ставни, дневной свет заливает всю комнату.

Да позови же Митиль -- пусть и она мне поможет... Везде пыль, беспорядок!.. Увидят гости, что у меня в доме творится,-- сраму не оберешься...

Входит Митиль.

Тильтиль

А вот и Митиль... Что ж ты мне не скажешь...

Мать Тиль

(к Митиль) Я уже развела огонь в очаге... Ты свари кофе, а я пока займусь уборкой... Это еще что? Опять за ушатом капустные листья?..

Митиль

Я не виновата... Тильтиль мне обещал...

Мать Тиль

Экое безобразие!.. Хорошо, что я заглянула... Ну-ка, Тильтиль, подмети, а я вымою кастрюли и посуду--она так со вчерашнего дня и стоит неприбранная...

Тильтиль

Да кого же это мы ждем: персидского шаха или японского микадо?..

Мать Тиль

Поднимай выше. Ни за что не догадаешься... Помнишь нашу Соседку?...

Тильтиль

Какую Соседку?...

Мать Тиль

У нас их не так много... Ту, у которой был хорошенький розовый домик при дороге и палисадник, где росло много подсолнечников и шпорника...

Тильтиль

Ах да!.. С ней еще жила внучка, и я отдал ей свою горлицу...

Мать Тиль

Она самая...

Тильтиль

Они же давно уехали...

Мать Тиль

Лет пять тому назад, не больше... Они переехали в город, к мяснику, к дяде этой девочки, бездетному вдовцу... Он недавно умер и оставил им лавку и все имущество... Они сказали твоему отцу, что опять переезжают к нам в деревню и теперь уже -- насовсем... Будут жить в том же хорошеньком домике -- ведь это дом дяди маленькой Мажуа...

Тильтиль

Маленькой Мажуа?..

Мать Тиль

Ну да. той самой девочки -- ее так зовут... В детстве ее звали Жожотта, но настоящее ее имя -- Мажуа... Твой отец встретил ее вчера вечером, говорит--не узнать... Тебя переросла и такая, говорит, красавица!.. Волосы золотистые!.. Тут стоит подумать... Вот я и хочу, чтобы у меня в доме было чисто, а то прямо свинарник!.. Мало ли что в жизни бывает... Наша семья тоже хорошая... Твой прадед колбасником был...

Тильтиль

Странно, что я его не видел...

Мать Тиль

Кого?..

Тильтиль

Моего прадеда...

Мать Тиль

Что же ты удивляешься? Он умер пятьдесят семь лет тому назад...

Тильтиль

(старательно подметает) Может, мне надеть мой праздничный костюм?..

Мать Тиль

Не надо, ты и так чистенький... Мы только скатерть переменим... Нет уж не успеем -- я слышу, это они идут по дорожке...

Стук в дверь Мать Тиль идет отпереть Входят Соседка и Мажу а, за ними идет Отец Тиль с топором на плече и кричит с порога "Вот они! Вот они!.."

Соседка

Да, да, это мы, это мы, госпожа Тиль!.. Здравствуйте, с праздничком будьте здоровы, как говорил мой покойный муж, когда еще был жив. . Ну, у вас, как видно, все благополучно?.. Это -- детки?.. Вот эта статная, красивая девушка -- это крошка Митиль? А этот милый молодой человек -- это Тильтиль?..

Мать Тиль

Да, да, госпожа Берленго! Растут, растут, прямо сил никаких нет!.. Тильтиль не очень вырос, не так, как сестра, зато он покрепче будет... Он тут у нас первый силач... А как ваша-то барышня похорошела!.. Ну прямо ангел!.. (Заметив, что Тильтиль стоит неподвижно и, как завороженный, во все глаза смотрит на девушку.) Эй, Тильтиль, что это с тобой?.. Не узнаешь свою подружку?.. А ну поухаживай за ней -- поздоровайся, протяни руку, подай стул...

Отец Тиль

Может, сначала коровок наших посмотрите?

Соседка

У вас теперь, значит, свои коровы?..

Отец Тиль

А как же! У нас тоже дела поправились... Две коровки и бычок... Маленькие коровы удойливее больших и едят вдвое меньше... Одна у нас есть -такая бедовая: двадцать литров молока дает каждый день -- и не охнет...

Соседка

Стало быть, вы коровник пристроили?.. Прежде у вас его не было...

Отец Тиль

А как же! Сколотили вдвоем с сыном... (Тянет ее налево, к двери.) Пойдемте! Построено на совесть, стоит поглядеть...

Соседка

Я думаю, я думаю! Очень интересно...

Уходят все, за исключением Тильтиля и Мажуа, стоящих друг против друга. Оставшись с Мажуа наедине, Тильтиль тотчас подходит к ней и берет ее за руку.

Тильтиль

Скажи; это была ты?..

Мажуа

Конечно, я...

Тильтиль

Я тебя срезу узнал...

Мажуа

А я -- тебя...

Тильтиль

Ты еще красивей, чем там...

Мажуа

Ты тоже...

Тильтиль

Как это странно, правда? Я никак не мог припомнить...

Мажуа

А я никогда не забывала...

Тильтиль

Какая ты славная!.. Дай, я тебя поцелую...

Мажуа

Пожалуйста...

Нежно и неумело целуются,

Тильтиль

А они даже и не подозревают...

Мажуа

Ты думаешь?..

Тильтиль

Я уверен... Они не знают того, что знаем мы... А вот Малыши знали!..

Мажуа

Какие Малыши7.

Тильтиль

Тамошние Малыши' Они такие славные!.. Они тебя сейчас же узнали . Ты не очень горевала?

Мажуа

Из-за чего?

Тильтиль

Из-за того, что я не мог припомнить...

Мажуа

Ты же не виноват...

Тильтиль

Я понимаю, а все-таки мне было досадно... А ты была бледная-бледная и все молчала... Когда ты меня полюбила?..

Мажуа

С первого взгляда... Когда ты подарил мне Синюю Птицу...

Тильтиль

А я -- тебя, а я -- тебя, но только я потом забыл... Ну, ничего, все будет хорошо--они же согласны, они же этого хотят!..

Мажуа

Ты думаешь, они это нарочно?..

Тильтиль

Уверен, нисколько не сомневаюсь... Все этого хотели, особенно Малыши, все шестеро!..

Мажуа

Что ты сказал?..

Тилътиль

Ведь у нас будет шестеро!.. А? Как ты думаешь?..

Мажуа

Шестеро -- чего?..

Тильтиль

Ах, боже мой, шестеро детей!..

Мажуа

Да что ты, Тильтиль!..

Тильтиль

Я понимаю, что многовато, ну ничего, как-нибудь проживем... Не беспокойся... Но каков сон, а?..

Мажуа

Да...

Тильтиль

Такого красивого сна я еще никогда не видел, а ты?..

Мажуа

И я...

Тильтиль

Я тебя видел вот как сейчас, точно такой же... Но только здесь ты все-таки живее и красивее. Дай-ка, я тебя за это еще раз поцелую!..

Продолжительный поцелуй. В это время Отец Тиль отворяет дверь.

Отец Тиль

(застает их врасплох) Так, так!.. Молодцы!.. Времени не теряете!..

Соседка

(входит вместе с матерью

Тиль и Митиль,

Что здесь происходит?..

Отец Тиль

А что я вам говорил, когда мы смотрели кроликов?.. Они--самая подходящая пара... Уже вовсю целуются...

Соседка

Мажуа!.. Как тебе не стыдно!..

Мажуа

Но, бабушка...

Отец Типь

Ну, ладно, ладно, тут большого греха нет... И мы с мамашей Тиль тем же самым занимались, когда были молоды. Правда, мамаша

Тиль?..

Мать Тиль

Конечно, конечно... Они оба такие славные...

Соседка

Это верно, но только Мажуа еще так молода!.. Позвольте мне подумать...

Отец Тиль

Вы правы, вы правы. Тильтиль тоже еще очень молод, но только лучше парня в наших краях не найдете... Сильный, здоровый, крепкий, уже сейчас работает как вол... Думайте сколько угодно, а пока что ради праздника можно им позволить еще разок поцеловаться при нас -- вреда от этого никому никакого, а им -- удовольствие... (Видя, что Тильтиль и Мажуа не двигаются, подталкивает их друг к другу.) Ну, что же вы?.. На людях и охота пропала?..

Тильтиль

(целует Мажуа; тихо) Лучше, когда мы были одни, верно?..

Мажуа

(тихо) Конечно...

Тильтиль

Значит, они были правы?..

Мажуа

Кто -- они?..

Тильтиль

Да те...

Мажуа

Да...

Тильтиль

Только никому про это не говори! Это наша тайна...

Занавес